Beispiele für die Verwendung von "говоря" im Russischen

<>
По правде говоря, я солгал. À dire vrai, j'ai menti.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно. À strictement parler, cette phrase n'est pas grammaticalement correcte.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction.
Собственно говоря, стена не упала бы. À proprement parler, le Mur ne serait pas tombé.
По правде говоря, я её недолюбливаю. Pour dire la vérité, je ne l'aime pas trop.
образно говоря, он и есть финансовый сектор. métaphoriquement parlant, il est le secteur financier.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. Je vais tout de suite vous dire, Il s'agit d'un compromis.
Честно говоря, этот роман не очень интересный. Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.
Честно говоря, он мне не нравится. Pour dire vrai, je ne l'aime pas.
все остальное, честно говоря, не так важно". tout le reste, pour parler franchement, est de moindre importance."
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. C'est une situation peut enviable - pour le moins que l'on puisse dire - pour le prochain président, quel qu'il soit.
Откровенно говоря, мне твоя идея не нравится. Pour parler franchement, ton idée ne me plait pas.
По правде говоря, он был довольно застенчив. Pour dire la vérité, il était assez timide.
Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов. À strictement parler, le chinois est composé de centaines de dialectes.
Честно говоря, мне не нравится эта идея. À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Pour parler simplement, la politique de Bush dans le domaine scientifique est pitoyable.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья". Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur."
Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. Il y a une antichambre, en quelque sorte sans fenêtre, métaphoriquement parlant.
По правде говоря, я туда не пошёл. Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé.
Честно говоря, пока я этим занят, со мной лучше не заговаривать. En fait, mieux vaut ne pas me parler quand je fais ça.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.