Beispiele für die Verwendung von "гордый" im Russischen
Übersetzungen:
alle27
fier27
Иран упрямый, гордый, амбициозный и, да, иногда параноидальный.
Les Iraniens sont obstinés, fiers, ambitieux, et parfois, paranoïaques.
Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто.
Rien, semble-t-il, n'épargne la si fière banque suisse.
Но палестинцы на протяжении нескольких лет показали, что они - гордый народ, который не уступит только потому, что другая сторона является более мощной в военном или политическом отношении.
Mais les Palestiniens ont montré au fil des ans qu'ils étaient un peuple fier, qui ne fait pas profil bas juste parce que de l'autre côté, la puissance militaire ou politique est supérieure.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Il m'est arrivé une fois, lors d'une cérémonie traditionnelle au cours de laquelle un bébé allait recevoir son nom tribal, de voir le père, très fier, et une demi-douzaine de ses amis danser ensemble devant une foule bienveillante.
Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
Je me sens exploité et fier en même temps.
Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
La première fois que j'ai entendu ça, j'étais assez fier de moi.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
Censé être un témoignage de la fière histoire de la nation, ce billet colporte un message caché :
Мы горды и для нас честь быть частью группы из Сиэтла.
Nous sommes fiers et c'est un honneur pour nous de former partie du groupe de Seattle.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая.
Et je suis venue ici en étant fière de ne pas pouvoir voir.
Мы были вполне горды тем, какой способ мы изобрели для получения энергии.
Nous étions assez fiers de notre manière de produire l'énergie.
В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой.
Le dimanche, l'équipe retourne en ville, fatiguée mais fière du travail qu'elle a accompli.
И я уверен, что Бакминстер Фуллер был бы очень горд увидеть геодезический купол из бамбука.
Et je suis sûr que Buckminster Fuller serait très, très fier de voir un dome géodésique en bambou.
Кестлер, который сам был гордым и лояльным гражданином Великобритании, всю жизнь оставался венгерским футбольным националистом.
Koestler lui-même, un citoyen britannique loyal et fier de son pays d'adoption, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
И я был так горд, что мы нашли то течение, что я позвонил синоптику, и сказал ему:
J'étais si fier d'avoir trouvé ce jetstream que j'ai appelé le météorologue pour lui dire :
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении.
En général, la pauvreté du troisième âge est cachée, souvent par les victimes elles-mêmes, trop fières pour parler de leurs problèmes.
Кестлер сам, будучи рожденным в Будапеште, но оставаясь гордым британским гражданином, оставался венгерским футбольным националистом всю свою жизнь.
Koestler lui-même, né à Budapest, mais citoyen britannique et fier de l'être, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях:
Ils font appel, par dessus tout, à la logique du doute populaire qui est peut-être inévitable quand une fière nation se retrouve soudainement mise à terre :
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Il est tout à fait naturel que les Russes, insatisfaits de leur identité profonde, exigent des changements leur permettant de se rassurer et d'être fiers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung