Exemples d'utilisation de "горячему" en russe

<>
По горячему песку невозможно ходить босиком. On ne peut pas marcher pieds nus sur du sable brûlant.
Тони Блэру - когда-то горячему стороннику идеи общей Европы (по крайней мере, по нетребовательным британским стандартам) возможно, придется уступить власть Гордону Брауну, известному своим равнодушием к европейской интеграции. Tony Blair, autrefois ardent défenseur de l'Europe (du moins selon les normes peu exigeantes de la Grande-Bretagne), pourrait bien avoir à céder enfin le pouvoir à Gordon Brown, qui est bien connu pour son manque de chaleur envers l'intégration européenne.
Земля - это необычайно горячая планета. La Terre est une planète incroyablement chaude.
Холодная голова для горячих вопросов Garder la tête froide sur les sujets brûlants
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне. Certains critiquent la poursuite ardente par Summers de la déréglementation financière au cours des années 1990, lorsqu'il dirigeait le Trésor américain sous la présidence de Bill Clinton.
А ещё мы нашли чудного йети-краба, обитающего в пределах горячих гидротермальных источников у берегов острова Пасхи. Et nous avons également trouvé ce crabe yéti spectaculaire qui vit à proximité de sources hydrothermales bouillantes à l'île de Pâques.
Издержки производства - предмет горячих дискуссий между Shell и властями Нигерии с начала 1990-х. Depuis le début des années 1990, les frais d'exploitation font l'objet lieu à d'une vive controverse entre Shell et le gouvernement nigérian.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается. En conséquence, la victoire de Umaru Yar'Adua, le candidat du parti au pouvoir, le Peoples Democratic Party (PDP) et le successeur désigné du président Olusegun Obasanjo, est aujourd'hui vivement contestée.
Это единственное достаточно горячее место. C'est le seul endroit qui devient assez chaud.
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам. Cependant, les déficits commerciaux sont un sujet brûlant.
Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом. Je dois dire, que pendant ces années ma passion des Brooklyn Dodgers était si ardente, que lors de ma première confession j'ai dû avouer deux pêchés liés au baseball.
И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов. Et une bonne partie de ce vaste univers, une bien plus grande partie que ce qu'on pensait pourrait être habitable, d'après l'étude des extrêmophiles sur Terre - des organismes qui peuvent vivre dans des conditions totalement inhospitalières pour nous, dans les cheminées hydrothermales chaudes et sous pression, au fond des océans, gelés dans la glace, dans de l'acide sulfurique bouillant, dans les eaux de refroidissement des réacteurs nucléaires.
В номере нет горячей воды. Dans ma chambre il n'y a pas d'eau chaude.
В дискуссии будут доминировать два горячих вопроса: Deux dossiers brulants seront au coeur des échangesamp :
Но в моменты, подобные нынешнему, когда такие проблемы как стремление Северной Кореи приобрести ядерное оружие и вероятная война под руководством США с Ираком вызывают горячие дебаты в международном сообществе, японская общественность также часто, практически каждый день обменивается мнениями относительно того, что в этой ситуации следует делать Японии. Pourtant, par les temps qui courent, quand des questions telles que la Corée du nord cherchant à s'équiper de la bombe atomique et celle de la guerre qui couve entre les États-Unis et l'Irak provoquent d'ardents débats dans la communauté internationale, le public japonais prend aussi part à de fréquents échanges quotidiens sur ce que le Japon devrait faire.
Сахар растворяется в горячем кофе. Le sucre fond dans le café chaud.
"Осторожно, горячо" на миллиардах стаканов с кофе. Attention, contenu brûlant, sur des milliards de tasses de café.
Ешь свой суп, пока горячий. Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude.
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: De même, de nombreuses autres questions concernant la sécurité publique sont un sujet brûlant sur Internet.
Надо ковать железо, пока горячо. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !