Ejemplos del uso de "государств" en ruso
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием:
Il y a en tout huit Etats nucléaires :
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
La clé de la réussite des États post-confucianistes réside dans l'apprentissage appliqué.
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
Et les Etats ont une certaine réticence à traiter ces conflits.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
Elle est l'autorité monétaire d'une fédération d'états souverains.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.
Турция, с её 80 миллионами населения, будет одним из крупнейших государств ЕС.
Avec 80 millions d'habitants, la Turquie deviendrait l'un des plus grands Etats membres de l'Union européenne.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Même dans les nouveaux Etats membres, l'enthousiasme pour la famille des démocraties européennes est réservé.
Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Même des chefs d'État n'ont pu échapper à ces institutions.
Время больше не стоит на стороне тех, кто поддерживает решение о существовании двух государств.
Le temps n'est plus du côté des partisans des deux Etats.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
L'ascension des états incompétents entraîne de gigantesques défis :
Косово, Южная Осетия и Абхазия должны стать последними из государств, отделившихся с применением силы.
Le Kosovo, l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie doivent être les derniers Etats à se séparer de force.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств.
En l'absence d'un véritable gouvernement mondial, cela ne peut être fait que par la coopération entre les Etats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad