Sentence examples of "гражданский спор" in Russian
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав.
Il n'a pas été le seul américain à souffrir dans l'Amérique de droit pré-civique.
Здесь мы видим образование спор грибов.
Et donc, nous voyons ici un champignon en train de sporuler.
После завершения Холодной Войны было меньше гражданский войн, меньше геноцидов - 90%-е снижение относительно периода после Второй Мировой - сошёл на нет даже подъём 1960-х в числе убийств и насильственных преступлений.
Depuis la fin de la guerre froide, il y a eu moins de guerres civiles, moins de génocides - une réduction de 90% depuis les chiffres élevés de la Seconde Guerre mondiale - et même une inversion du pic des années 60 concernant les meurtres et crimes violents.
Сейчас после образования спор, споры отторгаются.
Maintenant, après sporulation, les spores agissent comme un répulsif.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
LE CAIRE - Premier civil à avoir jamais été élu président, Mohamed Morsi, s'est récemment octroyé des pouvoirs temporaires considérables, dans le but, a-t-il affirmé, d'atteindre les objectifs de la révolution qui a renversé la dictature d'Hosni Moubarak.
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
Si l'équité était la seule chose en jeu, il y aurait eu une solution simple et évidente.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
Mais à ce moment là, même le chancelier, un civil, avait fixé des objectifs extravagants à la guerre, ce qui enlevait tout espoir d'une paix négociée.
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
Il y avait une sorte de conflit alcoolisé entre les pilotes et les propriétaires de l'hélicoptère, donc, on était bloqués.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
Ces commissions peuvent même condamner les détenus à mort, sans qu'ils puissent faire appel à un tribunal civil.
Двести лет назад в парламенте Великобритании шёл долгий спор
Il y a 200 ans, dans le Parlement britannique, s'est déroulé un long débat opposant l'économie à la moralité.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Le code civil a été achevé, un nouveau code douanier mis en place, et une réforme judiciaire conséquente mise en oeuvre.
Но насекомые не так уж и глупы, и они могли бы избежать спор, когда оказываются ближе, и я изменил культуры в бесспоровые формы.
Mais les insectes ne sont pas stupides, et ils évitaient les spores quand ils se rapprochaient, et donc j'ai transformé les cultures en une forme non-sporulante.
Вопреки ее недолгой работе в израильской разведывательной службе Моссаде, Ливни выступает как глубоко гражданский человек в своей борьбе против военных пейзажей Израиля.
Malgré son bref passage au Mossad, le service d'espionnage israélien, Livni est profondément civile quant il s'agit de la militarisation d'Israël.
Как видите, Барт Симпсон затеял небольшой спор.
Comme vous pouvez le voir, Bart Simpson est au milieu d'une petite discussion.
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Est-il possible d'établir un contrôle civil de l'armée ?
Мы подали гражданский иск против прокурора, и судья установил штраф за каждый день неразглашения информации.
Nous l'avons attaqué au civil, et le juge a fixé une amende pour chaque journée de retard dans la communication des informations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert