Exemples d'utilisation de "грандиозный" en russe

<>
При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы. Si on leur donne une interprétation généreuse, les prêts passés reflètent un optimisme naïf qui envisageait que grâce à une mise de fonds initiale, des pays politiquement et économiquement attardés pourraient connaître des croissances grandioses et rembourser leurs emprunts sans effort.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi.
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав: Peut-être avez-vous déjà eu des idées grandioses, mais vous vous êtes arrêtés en pensant:
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. Sans une gouvernance adéquate, des projets grandioses, la corruption et le réarmement absorberont la rente pétrolière.
В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города, On y évoquait les projets les plus grandioses et compliqués qui impliqueraient des travaux à long terme et la reconstruction complète de la ville.
Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта? Est-ce que je vais utiliser une page double comme dans une bande dessiné pour, j'imagine, un effet plus grandiose?
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились. De nombreux projets économiques gaullistes grandioses - du supersonique Concorde à une industrie informatique nationale - ont échoué.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность. Si nous ne sommes pas sûr de pouvoir améliorer le monde, la prudence est une vertu, tandis qu'une vision grandiose peut être dangereuse.
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. Les mauvaises décisions économiques hantent la Banque depuis des décennies, à l'image de celles de Robert McNamara dans les années 70, qui a encouragé des projets d'infrastructure grandioses, mais dévastateurs pour l'environnement.
Это очень, очень грандиозный и очень красивый концерт. C'est très, très épique et très beau.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать. Un projet d'une telle importance ne peut être mené à bien qu'en coordination avec une volonté politique qui s'affirme.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным. Malheureusement, du fait même de l'ampleur des attentes, la déception sera sans doute au rendez-vous.
В таких странах как Италия, которая уже страдает от конкуренции Китая, и Испания, которая переживает грандиозный спад жилищного строительства, боль будет мучительной. Dans des pays comme l'Italie, déjà touchée par la concurrence chinoise, et l'Espagne frappée de plein fouet par l'éclatement de la bulle de l'immobilier, la crise va être dévastatrice.
При том, что более 80% населения являются домовладельцами, грандиозный бум цен на жилье последних десяти лет оказал глубокое влияние на американский средний класс. La flambée des prix de l'immobilier des dix dernières années s'est répercutée profondément dans la classe moyenne américaine, qui est propriétaire à 80 pour cent.
Война в Ираке задумывалась как грандиозный "проект", однако теперь стало очевидным, что выгоды от её ведения оказались подсчитанными неверно, а анализ её издержек фактически не проводился. La guerre en Irak était un immense "projet" et pourtant il apparaît aujourd'hui que l'analyse de ses bénéfices a été très erronée et celle de ses coûts pratiquement absente.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным. En 1919, Keynes a conçu un grand plan pour une annulation complète de la dette, ainsi qu'une nouvelle émission d'obligations garanties par les puissances Alliées dont les recettes iraient aux vainqueurs autant qu'aux vaincus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !