Exemples d'utilisation de "давайте начистоту" en russe

<>
Давайте начистоту. Pour dire les choses clairement :
И давайте поговорим начистоту. Arrêtons les conneries une seconde.
Давайте признаем это прямо сейчас. Nous devons l'admettre à présent.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь. Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества, есть такие болезни, как депрессия, болезнь Альцгеймера, наркозависимость. N'oublions pas que certaines des pires maladies de l'humanité sont des maladies comme la dépression, la maladie d'Alzheimer, la toxicomanie.
Будем говорить начистоту! Parlons franchement !
Давайте я все же расскажу, чем мы сейчас займемся. Je vais vous dire ce que je vais faire.
Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства. Bon, maintenant, laissez-moi vous montrer des dispositifs avancés.
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Давайте возьмем самое больше число на доске, 8649. Prenons le plus gros nombre de la liste ici, 8649.
Давайте подойдем немного снизу и полетаем вокруг. Redescendons un peu et volons dans cet environnement.
Давайте обдумаем эту идею. Réfléchissons à cette idée.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes.
Теперь давайте поговорим еще вот о чем. Pensons à autre chose.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили. Alors, permettez-moi maintenant de parler du problème du dernier kilomètre.
Так что давайте подумаем - у нас проблема, нам нужна перезагрузка. Alors, réfléchissons, nous avons un problème, nous avons besoin de repartir sur de nouvelles bases.
Давайте я покажу вам несколько коротких видео, чтобы вы почувствовали, как это выглядело непосредственно на месте событий. Permettez-moi de vous montrer quelques petites vidéos, pour que vous ayez un aperçu de ce à quoi ça ressemblait vraiment sur le terrain.
Давайте сначала упростим иллюзию с вазой, Commençons par simplifier l'illusion des vases.
Не у всех видов на нашей планете есть мозги, поэтому если мы хотим узнать, для чего нужен мозг, давайте думать о том, почему он развился у нас. Toutes les espèces sur la planète n'ont pas un cerveau, donc si nous voulons savoir à quoi sert le cerveau, réfléchissons à pourquoi nous avons évolué pour en avoir un.
Давайте продолжим с аналогией. Allons plus loin dans cette analogie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !