Ejemplos del uso de "данном" en ruso
В данном случае Ганс собрал данные, которые нашёл на сайте ООН и других.
Dans notre cas, Hans a rassemblé toutes les données, il les a trouvé auprès des Nations-Unies, sur des sites webs.
В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства.
La transcription de conversations téléphoniques présentée à l'ICAC a montré des appels passés en août et septembre 2007 entre M. Obeid, M. Tripodi et Steve Dunn, un haut fonctionnaire qui était arrivé au ministère des Ports après avoir travaillé sous les ordres de M Obeid au ministère des Pêches.
Вы скармливаете ему больше материала - кубиков в данном случае - и больше энергии, и он делает другого робота.
Vous leur donnez plus de matériaux - des cubes en l'occurrence - et plus d'énergie, et cela crée un autre robot.
В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe.
Делая уступки в данном вопросе, в попытке обрести друзей и возыметь влияние на людей, МВФ создал ненужную путаницу.
En paraissant donner raison à ses adversaires sur ce point pour accroître sa popularité et son influence, il crée une confusion inutile.
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий.
Dans ce cas, l'ordre dans lequel vous faites les opérations compte.
В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору.
En Argentine, les coopératives de crédit peuvent jouer un rôle particulièrement important étant donné le manque apparent de confiance dans le secteur bancaire plus traditionnel.
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
Et comment faisons-nous un contrôle positif dans ce cas?
улавливается вторым кораблём, что позволяет получить очень точные сведения, в данном случае о 250 миллиардах особей сельди, всего за минуту.
Ils étaient reçues par un second navire, et ça nous donnait des évaluations très précises, dans ce cas, de 250 milliards de harengs sur une période d'environ une minute.
В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран - членов АС на определенные программы и бюджетные взносы.
Cette fois, l'ONU affecterait une partie des revenus d'exportation d'un membre donné de l'UA à des programmes spécifiques et définis et à des contributions budgétaires.
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
Donc nous avons vraiment eu à réfléchir à de nouvelles façons créatives de donner du goût, de nouvelles façons de cuisiner et de changer la texture - et ça a été le problème principal de ce défi.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность.
Aujourd'hui, la nouvelle administration Bush fait preuve d'une cohérence intellectuelle plus importante.
Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
Tout ce qui arrive dans un foyer donné pendant toutes ces années semble ne laisser aucune empreinte permanente sur la personnalité ou l'intellect.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Наподобие технологических инноваций, финансовые инновации направлены на беспрерывный поиск большей эффективности - в данном случае речь идет об уменьшении стоимости перемещения фондов от держателей сбережений к инвесторам.
Tout comme l'innovation technique, l'innovation financière se donne pour objectif la recherche permanente d'une plus grande efficacité - dans ce cas, la réduction des coûts du transfert de fonds entre épargnants et investisseurs.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Le scénario le plus pessimiste à cette occasion pourrait faire régresser la lutte contre la polio de plusieurs décennies.
КЕМБРИДЖ - Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
CAMBRIDGE - Actuellement, l'exemple le plus impressionnant de leadership fondé sur la capacité à communiquer est probablement celui de Barack Obama, qui a donné trois fois plus d'interviews que George W. Bush et tenu quatre fois plus de conférences de presse aux heures de grande écoute que Bill Clinton à ce stade de leur présidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad