Beispiele für die Verwendung von "данному" im Russischen
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
Une vision singulière a toujours animé ce processus :
К данному письму приложена предварительная повестка дня.
En annexe se trouve un ordre du jour provisoire.
Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу.
Robert Solow et Moses Abramovitz ont alors remis en cause ce quasi-consensus.
Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии.
Examinons l'attitude de la France et de l'Allemagne.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise.
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу.
Certains pays, notamment l'Allemagne, ont encouragé cette approche.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
Mettre fin à ce conflit va donc demander habileté politique et fermeté militaire soutenue.
Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию.
La réunion de cette année, qui aura lieu à Heiligendamm, en Allemagne, devra tenir cette promesse.
Я полагаю, что мы близки к принятию сбалансированного решения по данному вопросу.
Je pense que nous sommes sur le point de parvenir à un accord équilibré sur ce point.
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно.
Ce que les marchés émergents peuvent ajouter à ce programme n'est pas clair, pour le dire charitablement.
К данному моменту, сказал секретарь, главное - получить результаты так скоро, как только можно;
Pour le moment, le secrétaire a assuré qu'une priorité est d'avoir les résultats le plus vite possible;
ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.
L'Afrique du Sud a rallié les rangs du bloc à la fin de 2010 à des fins politiques.
В дополнение к данному полномочию, системы мониторинга ДВЗЯИ также способствуют смягчению последствий стихийных бедствий.
Outre son mandat de vérification, le système de surveillance international du TICEN contribue à limiter les conséquences des catastrophes naturelles.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
Dans ce contexte, l'indifférence inexplicable des Etats-Unis pour cette région est à la fois naïve et dangereuse.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Mais selon cette norme, le préambule de la Constitution européenne provisoire élaborée par la Convention est complètement inadapté.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.
Et, en dernier lieu, les dirigeants politiques doivent poursuivre sans relâche ce programme à l'échelle internationale, nationale régionale et locale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung