Beispiele für die Verwendung von "дате" im Russischen
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате.
Les étudiants et les professeurs prennent la date à la légère.
Я начинаю подозревать, что всё дело в слишком старой дате издания.
Je me dis ça doit être une vieille date d'impression, bon.
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится.
Restall fait remarquer qu'au fil des années, on a parlé des nombreuses dates supposées du jugement dernier, et il affirme que si rien ne se passe le 21 décembre, "les gens vont commencer immédiatement à penser à la prochaine date" ou à philosopher sur le fait que le 21 décembre marque le début d'une période de 7 ans à la fin de laquelle le monde disparaîtra.
Давайте подвинем луну немного повыше, и немного поменяем дату.
Elevons un peu la lune dans le ciel, peut-être que nous changeons la date.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
Cela ne peut se faire qu'avec des contrats de travail sur lesquels aucune date d'expiration n'est incrite.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
En Russie, les hommes politiques ont toujours aimé donner une date au changement.
Ни у кого не может быть три разных даты рождения.
Personne ne peut avoir trois dates de naissance différentes.
1890, дата, как я думаю, самая важная в этом слайд-шоу.
1890, une date qui selon moi est la plus importante dans ma présentation.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз.
Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie.
11 сентября 2001 года - это одна из знаменательных дат, которые трансформировали мировую политику.
Le 11 septembre 2001 fait partie de ces dates clés de la politique mondiale.
Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату.
Il n'y a pas eu d'invitations, et pas de site internet pour vérifier la date.
Новое правительство должно будет действовать до 2013 года, даты следующих выборов, сказал он.
Le nouveau gouvernement doit durer jusqu'en 2013, date des prochaines législatives, a-t-il estimé.
Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо.
D'habitude, on n'a pas de date butoir, où il faut réaliser le miracle pour une date donnée.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
Donnant suite au rapport, l'UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d'élevage sera interdit.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена.
Les frais de bagages à main de Frontier ne seront pas appliqués avant l'été, bien qu'aucune date n'ait été fixée.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique.
Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата.
Seule la Slovénie a été admise à rejoindre la zone euro en 2007, autrement dit, la date la plus proche possible.
"Если я скажу вам дату своего рождения, вы сможете сказать мне, какой это был день недели?"
"Si je vous donne ma date de naissance pouvez-vous me dire quel jour de la semaine je suis né?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung