Beispiele für die Verwendung von "дать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3162 donner1934 faire892 livrer23 andere Übersetzungen313
От могучего eBay, дедушки всех обменных площадок, к каршеринговым компаниям вроде GoGet, где вы вносите ежемесячную плату, чтобы арендовать машины на час, к платформам социальных займов, таких как Zopa, которые для любого в этом зале, желающего дать взаймы $100, могут найти заемщика по всему миру, и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи. Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a €100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus "hip" que hippie.
Любой экономист из Вашингтона (или Гарварда), если бы его попросили дать совет китайскому правительству в 1978 году, продвигал бы рецепт, заключающийся в приватизации и всеобщей либерализации. Un économiste de Washington (ou Harvard) aurait cherché à mettre en place une recette de privatisation avec libéralisation totale des marchés si on lui avait demandé en 1978 de conseiller le gouvernement chinois.
Западные правительства также могут дать разрешение благотворительным организациям на выделение стипендий государственным должностным лицам Северной Кореи и студентам для обучения за рубежом и получения знаний о том, как управлять рыночной экономикой. Les gouvernements occidentaux pourraient autoriser des fondations philanthropiques à accorder des bourses à des fonctionnaires ou à des étudiants nord-coréens, leur permettant d'étudier à l'étranger et d'apprendre à gérer une économie de marché.
Столицам могут дать другие имена. Les capitales sont débaptisées.
Вам надо было дать взятку. Il fallait verser un pot-de-vin.
Я собираюсь дать этому роботу задание. Je vais montrer une tâche à ce robot.
Можешь мне дать немножко воды, пожалуйста? Puis-je avoir un peu d'eau, je vous prie ?
Я хотела дать им возможность сбежать. Et je voulais leur procurer une évasion.
Так что я собираюсь дать вам задание. Alors je vous propose le défi suivant :
Какие советы нам нужно дать своим дочерям? Quels sont les messages que nous devons adresser à nos filles?
Вам нужно дать им гораздо более конкретные указания. Vous devez leur dire quelque chose de beaucoup plus spécifique.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Des avancées technologiques efficaces peuvent apporter des bénéfices incroyables à l'humanité.
Может ли наука дать ответ на этот вопрос? Existe-t-il une explication scientifique ?
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. De tels sacrifices, cependant, seraient fort utiles.
а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение. Des parlementaires veulent la mettre en oeuvre sur le plan politique.
Тогда как наши технологии позволяют нам дать ответ сразу. Donc, avec notre technologie, nous pouvons le dire tout de suite.
Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира. Nous sommes, devrions être moralement engagés à être le soigneur du monde.
и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет). et un "rachat" (accorder aux Soviétiques ce qu'ils demandaient.)
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение. et peut-être je ne pourrais jamais réussir à la définir de façon intelligible.
Важно задать этот вопрос и дать на него ответ. Et il est important de poser la question et d'y répondre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.