Sentence examples of "движетесь" in Russian
Мы движемся, очевидно, к эпохе трикордера.
Nous sommes avançons, évidemment, vers l'ère du tricordeur.
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд.
Avec le nouvel accord, l'Union a de nouveau commencé à avancer.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Les anciennes institutions admettaient la nécessité de réformes mais avançaient à un rythme poussif.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer pour augmenter la distance parcourue.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
А вот что мы сделали, когда не знали, куда двигаться дальше:
Ici on voit ce qu'on a fait quand on ne savait pas par où avancer :
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Et l'on pourra avancer et arriver à quelque chose.
Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.
Or, il est possible de se faire piéger par l'histoire, mais aussi d'en tirer des leçons et d'avancer.
И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события.
Et à l'avenir, alors que nous avançons, nous traverserons bien sûr des expérience terribles.
Чтобы наступила эра постоянного процветания, необходим значительный, глобальный стимул, чтобы все народы двигались в одном направлении.
Sans grande impulsion mondiale, nous ne connaîtrons jamais d'époque de prospérité durable, où l'ensemble des nations avance dans la même direction.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Dans un ballon, comme dans la vie, on avance très bien dans des directions non prévues.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
En vérité, l'Europe avance, mais petit à petit et grâce à des compromis mutuels.
Мы не можем более двигаться вперед в области технологий, если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
Nous ne pouvons pas avancer plus longtemps en technologie à moins que le design soit intégré dès le début.
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе.
Si la France et l'Allemagne ne peuvent faire avancer seules l'Europe, sans elles l'Europe n'a aucune chance d'avancer.
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд.
Et au lieu de cela l'équipe entière crée un modèle mental partagé à partir duquel ils avanceront, en accord.
Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
En gros, elle a deviné à quoi elle ressemble, et comment avancer, et a ensuite essayé de le faire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert