Beispiele für die Verwendung von "двузначный" im Russischen
Übersetzungen:
alle12
à deux chiffres12
После рыночных реформ в начале 1990-х годов темпы роста резко возросли, с прогнозами на двузначный рост в будущем.
A la suite de réformes orientées vers les marchés au début des années 90, les taux de croissance ont explosé, avec des projections à deux chiffres pour l'avenir.
Итак, быстро - двузначное число пожалуйста.
Alors, vite - un nombre à deux chiffres s'il-vous-plaît.
реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года.
les dépenses publiques ont connu une croissance à deux chiffres sur une majorité d'années depuis 2002.
С 1989 года эта страна выдавала двузначные показатели роста ежегодно, на протяжение 20-ти лет.
Depuis 1989, le pays a réalisé une croissance à deux chiffres, chaque année, durant les 20 dernières années.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами.
La confiance se rétablit rarement quand l'économie entre dans une récession profonde avec un taux de chomâge à deux chiffres.
Тот факт, что страны могут прибегать к двузначным темпам инфляции и выходить из долгового кризиса, печатая деньги, едва ли может обнадежить.
Le fait que les pays puissent recourir à des taux d'inflation à deux chiffres et imprimer leur moyen de sortir d'une crise de la dette n'est guère rassurant.
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода.
Ce que je vais tenter maintenant, c'est de mettre au carré, mentalement, quatre nombres à deux chiffres plus rapidement qu'eux avec leurs calculatrices, même s'ils utilisent mon raccourci.
Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами.
Plus important encore, même si les marchés ne sont pas totalement saturés dans tous les secteurs, il sera difficile de maintenir des taux de croissance à deux chiffres en matière d'exportation.
В потоке таких восхвалений МВФ опустил тот факт, что экономический рост Аргентины практически остановился и что процент безработицы, выраженный двузначным числом, продолжал оставаться неизменным на протяжении пяти лет.
Dans ce brouillard de louanges, le FMI ignora le fait que le taux de croissance argentin était stagnant et qu'un taux de chômage à deux chiffres avait persisté durant cinq ans.
Возможно, скорость подъёма его экономики и не достигнет двузначного прказателя предыдущих лет, однако к 2010 году Китай вполне может начать расти быстрее, чем любая страна в Европе или целом западном полушарии.
Sa croissance ne retrouvera peut-être pas le rythme à deux chiffres des récentes années, mais il est sûr qu'en 2010, la Chine progressera plus rapidement que n'importe quel pays européen ou même occidental.
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Certaines des classes et enseignants ont rapporté des résultats supérieurs, un niveau supérieur de confort avec le matériel, spécialement avec les garçons qu'en sortant et en jouant, ils n'ont pas peur de résoudre un problème de multiplication à deux chiffres - et également que les enseignants sont capables d'utiliser cela comme des outils d'évaluation pour mieux mesurer comment les élèves comprennent un nouveau matériel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung