Beispiele für die Verwendung von "делают" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3298 faire2747 rendre286 fabriquer35 foutre1 andere Übersetzungen229
Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути. De nombreuses personnes soulignent que peu de sociétés musulmanes sont démocratiques et concluent que l'Islam doit donc être par essence antidémocratique.
В новом исследовании, посвященном изучению и обновлению экономической литературы, Арвинд Субраманиан, Оливер Джиенн и Джон Уиллиамсон делают вывод о том, что "международному сообществу не следует стремиться содействовать абсолютно свободной торговле активами (даже в долгосрочной перспективе), потому что. Dans une nouvelle étude qui étudie et réactualise la littérature économique, Arvind Subramanian, Olivier Jeanne, et John Williamson ont conclu que "la communauté internationale ne devrait pas chercher à promouvoir totalement le libre-échange des actifs - même sur le long terme - parce que.
И все дети делают успехи. Tous les enfants en profitent.
Прививки делают всем детям региона. Vous vaccinez tous les enfants dans une zone.
Как северные европейцы делают это? Quel est le secret des Européens du nord ?
Они делают вашу мочу темнее. Elles foncent vos urines.
Две трети не делают сбережений. Deux tiers n'épargnent pas à l'heure actuelle.
Они делают исключительные, удивительные вещи. Ils ont réalisé des choses incroyables.
Почему же правительства делают это? Pour quelle raison les gouvernements choisissent-ils cette option ?
именно они делают мятеж таким интенсивным. L'intensité du contre-courant.
С помощью ножниц делают вашу одежду. Les ciseaux sont pour vos vêtements.
Тем не менее, они это делают. Et pourtant ils l'a jettent.
Однако это то, что они делают. C'est leur façon de procéder.
И они правы, что так делают. Ils ont raison.
Они делают переживание для водителя исключительным. C'est une expérience incroyable pour le pilote.
Прививки не делают всего нескольким детям. Vous ne vaccinez pas quelques enfants.
Как группы людей что-то делают? Comment les gens parviennent-il à accomplir quelque chose en groupe?
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. La Chine est entrain d'ajouter ces voitures - L'Inde, La Russie, Le Brésil.
Что же в действительности эти консультанты делают? Quelle est réellement leur mission ?
Множество других людей делают то же самое. Il y a tant d'autres personnes qui partagent leurs histoires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.