Exemples d'utilisation de "дело в том , что" en russe

<>
Дело в том, что уголь не грязный. Le fait est que le charbon, ça n'est pas sale.
Дело в том, что я его не люблю. Le fait est que je ne l'aime pas.
Дело в том, что я её не люблю. Le fait est que je ne l'aime pas.
Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной Le fait est que c'est une forme différente de formule magique.
Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого. Le fait est que nous devons avoir un contexte, un baromètre de nos actions dans tout ça.
Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели. Mais le fait est que 17 ans de coopération bilatérale de haut niveau n'a pas abouti à grand chose.
Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет. Le fait est que les sceptiques, peu nombreux mais agressifs dans leurs attaques, déploient des tactiques qu'ils ont affinées durant plus de 25 ans.
Дело в том, что разлив нефти BP близок к тому, чтобы стать политическим фактором изменения правил игры исторического масштаба. Le fait est que la marée noire de BP pourrait bien changer considérablement la donne, et ce dans des proportions historiques.
Дело в том, что здесь условия выращивания свиней и свинобойни не соответствуют стандартам ЕС, и никто не готов инвестировать в развитие свиноферм. Le fait est que la plupart des porcs élevés et abattus dans le pays ne correspondent pas aux normes européennes et personne n'est prêt à investir les fonds nécessaires à la mise en conformité des porcheries.
Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие. Le fait est que si l'Europe peut préserver la vitalité de ces symboles, alors même une dissolution de la zone euro n'aura pas les graves conséquences politiques prédites pour l'Europe par de nombreuses personnes.
Дело в том, что они не могут полностью выразить то, что находится у них в голове. c'est parce qu'ils ne peuvent pas exprimer complètement ce qu'ils pensent et quelles sont leurs intentions.
Мы находим красоту в том что хорошо сделано. Nous trouvons de la beauté dans une chose bien faite.
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. Et le truc, c'est que je n'ai pas pu les inclure dans cette présentation parce que je ne peux pas vous lire ce qu'ils ont dit, plus ou moins.
И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие. Et la seconde partie de l'explication est qu'elle a subi un évènement incroyablement improbable.
Но дело в том, что не у всех есть эти навыки. Mais tout le monde ne possède pas toutes ces compétences.
Пока же позвольте мне убедить вас в правдоподобии этой теории, в том что её нужно воспринимать серьезно. Pour le moment, laissez-moi vous convaincre de la plausibilité de cette hypothèse, et qu'elle vaut vraiment la peine qu'on la prenne au sérieux.
Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. Vous pouvez former un esprit et le rendre plus penseur et cognitif.
Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе. Le monde va avoir besoin du travail commun de toutes les différentes sortes d'esprits.
Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней. Mais le fait est, le coyote court au-delà de la falaise après lui.
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами. Parce-que Darwin parlait de notre distante ascendance, de nos communs ancêtres avec les singes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !