Beispiele für die Verwendung von "демагогия" im Russischen mit Übersetzung "démagogie"

<>
Übersetzungen: alle12 démagogie11 andere Übersetzungen1
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. L'inquiétude actuelle est que ce type de démagogie peut entraîner un cycle de victoires populistes.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной. Et pourtant, la démagogie de Fortuyn se montre différente du fascisme traditionnel et bien plus insidieuse que lui.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу. Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии. N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie.
Но если произойдет "двойная" рецессия, американцы станут восприимчивы к нагнетающей страх и популистской демагогии. Mais en cas de récession à "double déclic ", les Américains pourraient développer toutes sortes de psychoses et céder à la démagogie populiste.
В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности. Cette administration en laquelle un nombre élevé de personnes plaçaient de grands espoirs est donc aujourd'hui vouée à sombrer dans l'inefficacité et la démagogie.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. Les dernières élections américaines ont rarement épargné la Chine, qui s'est ainsi fréquemment retrouvée la cible de la démagogie populiste.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Это, без сомнения, более демократично, но из-за этого людям стало труднее отсеивать чепуху от правды или демагогию от рациональных политических дискуссий. Cela est sans aucun doute plus démocratique mais il devient aussi plus difficile de distinguer clairement entre la vérité et les absurdités, ou entre la démagogie et le débat politique national.
Если мирный процесс не существует, то получающийся вакуум может подтолкнуть некоторых в арабском мире решить проблемы роста экономических ожиданий - и, увы, незначительные политические ожидания - посредством старомодной демагогии против Израиля. En l'absence de processus de paix, le vide laissé pourrait pousser certains dans le monde arabe à répondre au problème des attentes économiques croissantes - et hélas, des attentes politiques précipitées - par une démagogie anti-Israël éculée.
Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер. J'ai fait des études d'ingénieur, non seulement parce que je voulais un métier qui me protégerait de la démagogie politique quotidienne, mais aussi parce que j'espérais que cela me protégerait de ce moi essentiel que j'avais découvert un certain après-midi inoubliable de juillet, après la guerre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.