Beispiele für die Verwendung von "демонстративно" im Russischen

<>
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года. Pour cette raison, les auteurs de graves violations des droits de l'homme devraient être comptables de leurs actes, une demande ostensiblement ignorée depuis 2001.
Демонстративные растраты становятся менее важными, когда все и так знают, каков ваш доход. La consommation ostentatoire prend moins d'importance quand les autres connaissent déjà votre niveau de revenus.
Множество курильщиков в Австралии демонстративно не повинуются нововведениям. De nombreux fumeurs en Australie demeurent insensibles à ces photos.
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность? Comment se déterminer face à un Occident dont l'apparence, si ce n'est l'essence, aura subi une transformation aussi radicale et manifeste?
Палестинский президент Махмуд Аббас демонстративно игнорирует угрозы США о прекращении помощи Палестине, если та не отзовет свою заявку на членство в Организации Объединенных Наций. Le président palestinien Mahmoud Abbas défie les Etats-Unis en ignorant leur sommation d'arrêter toute aide s'il s'entête à solliciter l'adhésion de l'Autorité palestinienne à l'ONU.
Китайские лидеры, конечно же, яростно сопротивлялись подобному миссионерству, в особенности после падения коммунизма в Европе в 1989 г., часто браня Запад во "вмешательстве во внутренние дела Китая" и придерживаясь даже ещё более демонстративно своей ленинской, однопартийной системы правления. Bien entendu, les dirigeants chinois ont résisté vigoureusement à cet évangélisme, en particulier après la chute du communisme en Europe, en 1989, accusant souvent l'Occident d'" ingérence dans les affaires intérieures de la Chine "et s'accrochant, encore plus provocateurs, à leur forme de gouvernance léniniste à parti unique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.