Beispiele für die Verwendung von "детальный" im Russischen
Потом она составила детальный график уборки приюта."
Et puis elle a créé une liste détaillée de travail de qui nettoyait l'orphelinat quel jour.
Изображение вверху, если посмотреть на него детально, оно говорит, что это здание можно скрепить проводами.
L'image en haut, si vous la regardez en détail, ce qu'elle dit c'est qu'on peut câbler ce bâtiment.
Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
Le singe obtient des informations bien plus détaillées de ces surfaces.
Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться.
En marchant à travers Rome, vous pourriez étudier plus en détail les surfaces magnifiques et tout ce que vous trouvez par hasard.
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга.
Notre mission est de construire de façon détaillée et réaliste, un modèle informatique du cerveau humain.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
un territoire défini par des frontières, et une compréhension chronologique détaillée de leur propre histoire.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
Gilles Surprenant, ex-ingénieur en travaux publics, l'a bien détaillé devant la commission:
Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства.
Nous envisageons également une planification de voisinage détaillée afin d'ajouter des espaces publics supplémentaires.
Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
Les projets sont détaillés, réfléchis, crédibles et basés sur des succès avérés déjà réalisés par le gouvernement.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé.
Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался.
Et je ne crois pas qu'il s'attendait à voir un compte-rendu si détaillé de ce que j'avais fait.
Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются.
Les nouvelles modalités de déclaration sont les plus détaillées en Europe, et surtout elles sont rendues publiques.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.
Même sans analyse détaillée des coûts et des bénéfices, il est clair que la couverture universelle est vitale.
Многие нейрофизиологи согласны с этой точкой зрения и считают, что понимание придет из более детального наблюдения и анализа.
Beaucoup de neuroscientifiques sont d'accord avec cette vision et pensent que la compréhension viendra d'une observation et d'une analyse plus détaillées.
Но основной недостаток в рассуждениях Гордона сразу бросается в глаза - и становится все более очевидным при детальном рассмотрении.
Mais l'argumentaire de Gordon comporte un défaut évident - d'autant plus évident à l'examen détaillé de son analyse.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов.
Ceci est la carte, projetée sur la surface du cerveau, pour laquelle, dans une expérience très élaborée nous avons reconstruit les réponses, endroit par endroit, dans une cartographie très détaillée de réponses de la réponse de ses neurones.
Когда мы смотрим на карту Лос-Анжелеса или Лондона трудно поверить, что в 2005 году только для 15% мира существовали детальные географические карты.
Quand nous regardons un plan de Los Angeles, ou de Londres il est difficile de croire qu'en 2005 seulement 15 pour cent du monde était cartographié à un niveau détaillé de géocodage.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно.
Le traité est moins détaillé dans d'autres domaines, en particulier concernant la création d'une union économique équivalente à l'union monétaire, car il a été tout bonnement impossible de parvenir à un accord.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung