Beispiele für die Verwendung von "деятельностью" im Russischen
Это является обычной деятельностью страховых компаний.
Ce sont là les tâches habituelles des compagnies d'assurance.
Нечто типа подслушивания за деятельностью нервных клеток.
Comme si l'on plaçait une cellule nerveuse sur table d'écoute.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
Я был очень увлечен предпринимательской деятельностью с 1993 года.
J'ai été un grand fan de l'Entreprise et de l'Entrepreneuriat depuis 1993.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
La crise a clairement révélé les insuffisances de la surveillance bancaire existante.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
Le capitalisme chinois est lui aussi miné par la corruption et les délits d'initié.
Они будут ассоциироваться с деятельностью в стране, с работой постконфликтного правительства.
Ils seraient présentés aussi comme émanant du gouvernement de post-conflit, au sein du pays.
Уж не занимаются ли здесь своей подрывной деятельностью оголтелые сторонники коммунизма?
Dis donc, n'y aurait-il pas une conspiration socialiste là-dessous ?
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Les chefs du LTTE ont perpétré des crimes contre l'humanité et les pratiques de certains d'entre eux sont délictueuses.
Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ.
Le nouveau mécanisme de surveillance bancaire de la zone euro hébergera la BCE en son sein.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
D'abord, maîtriser le changement climatique anthropique constitue un défi économique très complexe.
Весьма вероятно, что трения, порождаемые предвыборной политической деятельностью, подогреют недовольство также среди шиитов и суннитов.
En fait, les frictions provoquées par les débats électoraux pourraient également alimenter le ressentiment existant entre les communautés chiites et sunnites.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями.
Une surveillance bancaire commune est nécessaire pour renforcer la confiance entre les États, par l'utilisation de garde-fous financiers conjoints.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
Le principal objectif de ces centres serait de se consacrer à la science de manière "traditionnelle ", avec des missions et des profils nourris des contextes locaux.
Я также организовала проект в Кении, и мы занимаемся тем, что следим за деятельностью кенийских членов парламента.
J'ai également developpé un projet au Kenya et ce que l'on y fait c'est qu'on suit la performance des députés Kenyan.
12 сентября Европейская комиссия представит свои предложения по Единому механизму надзора за деятельностью банков, основанному на трех ключевых принципах:
Le 12 septembre, la Commission formulera ses propositions en faveur d'un Mécanisme unique de surveillance bancaire, reposant sur trois principes clés :
Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.
Le réchauffement de la planète provoqué par l'homme ne se contente pas d'augmenter la température de l'air, mais aussi les températures à la surface de l'océan.
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия.
La position dominante de Gazprom est renforcée par des mesures coordonnées par le Kremlin pour établir son influence sur des marchés comme l'Espagne et l'Italie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung