Beispiele für die Verwendung von "динамику" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle172 dynamique146 dynamisme8 haut-parleur5 andere Übersetzungen13
Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно. On doit donc l'utiliser avec précaution.
Подводя итог, фильм уже набрал огромную динамику. Donc, finalement, ce film a déjà commencé à prendre beaucoup d'élan.
Мы видим динамику и сезонную активность этих животных. nous voyons la pulsation et les activités saisonnières de ces animaux.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. Aujourd'hui au contraire, la détérioration des relations semble être animée d'un mouvement propre.
Необходимо новое мышление о том, как восстановить динамику, существовавшую всего два года назад. Il est aujourd'hui urgent de penser différemment pour retrouver l'impulsion d'il y a deux ans seulement.
Итак, это район Самбоджа Лестари, вы наблюдаете за восстановлением леса, а также можете определить динамику восстанавления биологического разнообразия. Voilà donc la zone de Samboja Lestari, on mesure la repousse des arbres, mais on peut aussi mesurer le retour de la biodiversité.
Потому что - вот - полный движения городок Кибера, сплошь из самостроев, около Найроби - в городе люди видят динамику, видят перспективы, Parce qu'en ville - Voici la ville extrèmement animée de Kibera, près de Nairobi - Ils voient de l'action, des opportunités.
В результате переговоры с Ираном по поводу его ядерной программы, а также гражданской войны в Сирии, могут сменить свою динамику. Les négociations avec l'Iran sur son programme nucléaire, ainsi que la guerre civile en Syrie, pourraient en conséquence prendre une nouvelle tournure.
Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели. Pour éviter l'escalade et juguler la prolifération, il est nécessaire que les six gouvernements changent de stratégie et d'objectif.
К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил. Pour le meilleur ou pour le pire, les courbes de productivité sont très difficiles à extrapoler tant elles dépendent des interactions extrêmement complexes entre les forces sociales, économiques et politiques.
В то время как Китай сохранял динамику развития своей экономики, инвестируя в образование, технологии и инфраструктуру, Европа и Америка свои инвестиции сокращали. Alors que la Chine a préservé sa croissance en investissant dans l'éducation, la technologie et l'infrastructure, l'Europe et les USA se sont lancés dans un programme d'économies drastiques.
европейцы должны изучать подход корпорации Toyota, а самой корпорации Toyotaбыло не обязательно изучать динамику бизнеса и культуры европейских обществ, в которых она работает. il revenait aux Européens de se conformer à l'esprit maison Toyota, qui de son côté n'avait rien à apprendre du contexte commercial et culturel des entreprises européennes avec lesquelles le constructeur automobile était en affaires.
Фактически, акции компаний США и акции глобальных корпораций демонстрировали намного опережающую динамику по сравнению с золотом с момента резкого скачка цен на золото в начале 2009 года. En effet, les actions américaines et globales cotées en bourse font largement mieux que l'or depuis la très forte augmentation de son cours début 2009.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.