Beispiele für die Verwendung von "дисциплинам" im Russischen mit Übersetzung "discipline"

<>
Übersetzungen: alle119 discipline117 andere Übersetzungen2
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь. Seulement la poursuite de l'intérêt, peu importe où il réside, à travers toutes les disciplines qui sont représentées ici.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. Il publia des centaines d'articles dans les journaux polonais et écrivit de nombreux ouvrages consacrés à cette discipline scientifique.
Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше. Mais n'est-ce pas fantastique de pouvoir offrir ces échantillons, cette chance, à d'autres disciplines, comme la génétique, qui peut y gagner tellement plus ?
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Naturellement, la discipline du marché n'est pas parfaite :
Они - за дисциплину и прозрачность. Ils veulent avoir cet esprit de discipline et de responsabilité.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. Ils orienteront l'enseignement des disciplines traditionnelles.
И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. Il n'y a plus de discipline des marchés.
А как же насчет рыночной дисциплины? Qu'en est-il de la discipline du marché ?
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин. Je passe très rapidement sur une certain nombre de disciplines.
Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость. Nous recherchons des compétences, de la discipline, de l'endurance et de la force.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны. Les disciplines scientifiques individuelles sont assez bien comprises.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; Une obligation commune ne serait en aucun cas un remède à l'absence de discipline budgétaire :
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения. Forger des structures démocratiques nécessite du temps, de la discipline, de la peine et de la patience.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины. Pas plus que cela ne représente une question de discipline fiscale.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. Lorsque la zone euro a été créée, l'idée selon laquelle la discipline budgétaire constituait un élément crucial de celle-ci était largement répandue.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. La discipline n'ayant pas permis de résoudre le problème, il a lancé la perestroïka (" restructuration ").
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину? Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ?
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. Or l'opacité des indicateurs financiers fait qu'il est impossible d'imposer une discipline sur le marché.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин. Les questions économiques les plus intéressantes se situent généralement à la frontière de disciplines voisines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.