Exemplos de uso de "длилась" em russo

<>
Загадка длилась почти 20 лет Le mystère a duré environ 20 ans.
Она длилась три дня, четыре перемены блюд. Ça a duré 3 jours, avec 4 repas.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт. Au Kosovo par exemple, la guerre conventionnelle n'a duré que deux mois, mais a débouché sur six années de conflit.
В войне, которая длилась почти месяц, 250 000 китайских фронтовиков были побиты 100 000 вьетнамских войск пограничной милиции. Dans une guerre qui durât à peine un mois, 250 000 soldats chinois furent laminés par 100 000 soldats des troupes frontalières vietnamiennes.
Шествие звезд длилось несколько часов. Le défilé de stars a duré plusieurs heures.
Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока. Je voudrais offrir aux lecteurs un point de vue situé "derrière le rideau", sur celui à qui profitent principalement des tensions qui perdurent déjà depuis plus de 95 ans (à compter de la déclaration Balfour en 1917) dans un petit bout de pays du Moyen-Orient.
Концерт длился около трёх часов. Le concert dura à peu près trois heures.
Она длится около 80 минут. Il dure 80 minutes.
И как долго она длится? Et depuis combien de temps ça dure?
Спектакль длится два с половиной часа. La pièce dure deux heures et demie.
Однако кризис не будет длиться вечно. Mais la crise ne va pas durer éternellement.
Она длится примерно 1 минуту 20 секунд. Le jeu dure environ une minute et 20 secondes.
Кризис длится уже давно, и люди устали. La crise dure depuis longtemps et les Italiens sont fatigués.
Теперь моя карьера может длиться чуть дольше! Ma carrière durera maintenant un peu plus longtemps !
Этот вид потери уверенности может длиться годами. Il se pourrait bien que cette perte de confiance dure des années.
Это будет длиться ещё долгое, долгое время. Il durera longtemps, très longtemps.
Но вооружённый мир не может длиться вечно. Mais un cessez-le-feu ne dure jamais.
Ни радость, ни печаль не длятся вечно. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - Et les appareils électriques, l'âge d'or de l'électroménager a vraiment duré.
Но опять же это не будет длиться вечно. Mais cela ne peut pas durer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.