Beispiele für die Verwendung von "до тех пор, пока" im Russischen
До тех пор, пока не прочитаешь весь псалом,
A moins de lire l'intégralité du psaume, le chapitre entier.
Америка не победит до тех пор, пока не победят умеренные.
L'Amérique ne gagnera pas si les modérés ne gagnent pas.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
La biologie s'en fiche du motif sauf s'il fonctionne.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
L'afflux de capitaux a produit un effet de richesse, mais uniquement tant qu'ils ont existé.
Победа невозможна до тех пор, пока не победит основное мусульманское течение.
Aucune issue n'est possible sans une victoire du courant majoritaire musulman.
Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной.
Autant que l'on se refusera à établir clairement les responsabilités quant aux exactions liées à la Révolution culturelle, elle ne sera pas terminée.
И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна.
Tant que cette situation perdurera, l'intégration ne pourra pas réussir.
Разумеется, я этого не знала до тех пор, пока ее не арестовали.
Evidemment, je ne le savais pas avant qu'elle ne fût arrêtée.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой,
Je suis resté ravi jusqu'à mon retour chez moi.
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Elles semblent inébranlables jusqu'au jour où la colère populaire les chasse.
Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать;
Ceci restera une question d'opinion jusqu'aux prémisses de la fin de la récession.
До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет.
En attendant la résolution des conflits du Moyen-Orient, la réponse est négative.
До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
Aussi longtemps qu'il ne s'agit que de venir au secours de l'Irlande, il n'y a pas de problème.
До тех пор, пока йена остается слабой, эта инвестиционная стратегия будет машиной денег.
Aussi longtemps que le yen reste faible, cette stratégie est une machine à faire de l'argent ;
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Les menaces pesant sur la croissance mondiale iront croissant tant que l'ajustement se fera de manière inégale.
Но это только до тех пор, пока вы не столкнулись с постмодернистским деконструктивизмом.
Mais attendez un peu d'entendre parler de la déconstruction postmoderne.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
Son appli n'a été republiée que quand il a gagné le Prix Pulitzer.
Развитие является устойчивым до тех пор, пока сохраняется соотношение богатства экономики к размеру населения.
Le développement est durable tant que qu'une économie maintient dans la durée son patrimoine économique par rapport à sa population.
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.
Mais je m'abstiendrai de la féliciter avant qu'elle ne réussisse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung