Beispiele für die Verwendung von "добавили" im Russischen mit Übersetzung "mettre"
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
Mais cette fois-ci, on a mis une bande glissante, que vous voyez ici, en jaune.
То есть, так быстро, что мы добавили новую точку на шкалу сверхбыстрых движений животных.
En fait, c'est tellement rapide que nous avons pu mettre une information supplémentaire dans la catégorie des mouvements extrêmes des animaux.
Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
Il se trouve que, non seulement, le panneau était toujours là, mais en plus, ils avaient mis celui-là juste à côté.
Поэтому мы придерживались принципа триединства "люди, доход, планета", но мы добавили еще и надежный юридический статус - потому что если лес принадлежит государству, то люди говорят, что лес принадлежит каждому и всем одновременно.
Nous mettons en application le principe "hommes, profit, planète" mais en plus de cela, nous garantissons un statut légal clair - parce que si la forêt appartient à l'État, les gens disent, "ça m'appartient, ça appartient à tout le monde".
я забыла добавить самый важный компонент лекарства.
j'avais oublié de mettre dans le mélange le composant le plus important de mon médicament.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма.
J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume.
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
En fait, beaucoup de plieurs d'origami mettent maintenant des orteils à leurs modèles.
Почему производители всегда добавляют столько сахара в йогурт?
Pourquoi les fabricants mettent-ils toujours autant de sucre dans le yaourt ?
Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она.
La petite fille pleurait si fort qu'elle s'est mise à vomir, ajoute-t-elle.
Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб.
Nous allons en prendre un peu et le mettre dans notre pain.
Так вот, этот ген, биолюминесцентный ген, был взят и добавлен в клетку млекопитающего.
Et bien, ils ont maintenant pris ce gène, ce gène bioluminescent, et ils l'ont mis dans des cellules de mammifères.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Quelqu'un a pris une bouteille de Tylenol, a mis du poison dedans, l'a refermée, l'a remise dans le rayon.
Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет.
Si vous mettez en culture la même quantité de honte en la mélangeant avec de l'empathie, Elle ne peut survivre.
Мы начнем с добавления ведущих в две Siftables со звуковыми последовательностями, расставляя их в группы, удлиним, добавим немного ведущих.
On va commencer en mettant une voix principale dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite, on allonge la suite avec un peu plus de voix principale.
Митт Ромни, в настоящее время республиканский кандидат в президенты, назвал план "простым стимулом", который "добавит масло в огонь" восстановления.
Mitt Romney, désormais candidat républicain à la présidence, a attaqué le plan comme étant un "simple stimulus" qui "met de l'huile sur le feu" de la relance.
Но мы можем добавить, например, витамин А в рис, и это поможет миллионам людей, миллионам людей, продлит им жизнь.
On peut mettre une sorte de vitamine A dans du riz et ce truc pourra aider des millions de gens à prolonger leur vie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung