Beispiele für die Verwendung von "договору" im Russischen mit Übersetzung "traité"

<>
Договору о нераспространении ядерного оружия. le Traité de non-prolifération nucléaire.
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной. Finalement, le traité rend l'Europe plus efficace.
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. Ce traité les renforce.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. Selon le traité, ces terres sont une nation souveraine.
В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным". Puis, le traité propose une UE plus ouverte et plus transparente.
Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений. Ces événements vont se prolonger en mai avec la conférence sur la révision du TNP, le traité de non-prolifération nucléaire.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе. Ils ont cherché à lier le Traité au cycle de négociation de Doha de l'Organisation mondiale du commerce.
начало переговоров по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; renforcer le régime de non-prolifération comprenant des mesures efficaces pour détecter les violations et empêcher les sorties de traité ;
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. Ensuite, le traité démocratise l'UE et rapproche le gouvernement des citoyens européens.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору. En dépit des défauts du TNP, la majorité écrasante des états non nucléaires respectent pleinement leurs obligations envers ce Traité.
Несмотря на опубликованные предположения о ядерных устремлениях страны, МАГАТЭ считало Ливию подчиняющейся Договору о нераспространении. En dépit de spéculations sur les intentions nucléaires avérées du pays, l'AIEA avait jugé l'Iran compatible avec les normes du Traité de non prolifération.
После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов. Depuis les échecs de la Constitution européenne et du Traité de Lisbonne, l'UE est en pilote automatique, gérée par ses bureaucrates.
Похоже, что это единственное логическое решение, которое вытекает из ситуации, сложившейся после ирландского "нет" лиссабонскому договору. Cette solution semble être la plus envisageable pour résoudre la situation provoquée par le "non" irlandais au traité de Lisbonne.
Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия. La plupart des États ont choisi de renoncer aux armes nucléaires et de respecter leurs engagements conformément au Traité de non-prolifération nucléaire.
Лидеры Европейского Союза только что встретились друг с другом, чтобы извлечь уроки из неудавшихся референдумов по Конституционному договору. Les dirigeants de l'Union européenne viennent juste de se rencontrer pour tirer les leçons des référanda manqués sur le Traité constitutionnel.
Последний опрос общественного мнения относительно отношения к Лиссабонскому договору также демонстрирует "скачек" в пользу того, чтобы сказать "Да". Selon le dernier sondage d'opinion sur le traité de Lisbonne, le oui aurait le vent en poupe.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. L'Iran a bien sûr à plusieurs reprises affirmé son adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), mais ses relations passées avec le Dr.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС. Un résultat positif au référendum d'octobre en Irlande sur le traité de Lisbonne serait une condition nécessaire mais insuffisante à un nouveau lancement institutionnel de l'UE.
Согласно Договору о реформе - близнеца-наследника противоречивой европейской конституции, который создает пост президента ЕС - 785 членов парламента тоже скажут свое слово. Avec le "Traité de réforme"- héritier de la Constitution européenne controversée créant le poste de président de l'UE - les 785 membres du parlement auront aussi leur mot à dire.
А также нулевой прогресс достигнут в выходе из тупика в переговорах по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; Absolument aucun progrès n'a été enregistré pour relancer les négociations sur le nouveau traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication des armes nucléaires ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.