Beispiele für die Verwendung von "долине" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle87 vallée64 andere Übersetzungen23
Поэтому Агнес годами ходила по Рифтовой долине. Alors, pendant des années Agnes a marché à travers la vallée du Rift.
Это в порядке вещей в Ферганской долине. Rien de plus normal dans la vallée de Ferghana.
Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш. Nous avons tous commencé dans la vallée de l'Awash, en Éthiopie.
В течение восьми лет она ходила по долине Рифт. Huit ans durant, elle a marché à travers la Vallée du Rift.
Я встретила Агнес три года назад в долине Рифт. J'ai rencontré Agnès il y a trois ans dans la Vallée du Rift.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид. Et lorsque que l'on atteint une nouvelle vallée, lorsque l'on arrive à un nouveau paysage, on a une vue particulière.
Эта фотография была сделана, когда мы были глубоко вот там в долине. La photo a été faite quand nous étions tout au fond de la vallée là-bas.
Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции. Il y a une quinzaine d'années, j'ai passé un été dans la vallée de la Loire.
Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами. Il s'agit d'une nouvelle université en Californie, dans la vallée centrale, qui travaille en étroite collaboration avec les universités communautaires.
И когда я описывала одну из сцен, произошедших в третьей долине, произошло следующее. Et quand j'ai écrit une des scènes, elle se passait dans cette troisième vallée.
Я недавно это сказал одному инвестору на мероприятии в Долине, на что он ответил: Et j'ai dit ça récemment à un spécialiste du capital-risque sur un ton informel lors d'un évènement à Silicon Vallée, et il a répondu:
В той же долине есть останки современных людей примерно того же времени, 30 000 лет назад. Dans la même vallée il y a des restes d'homme moderne d'environ la même date, il y a 30.000 ans.
Многие ключевые фигуры в нем являются выходцами всего из нескольких деревень, расположенных в одной Панджширской долине. Beaucoup de ces personnages viennent de quelques villages dispersés dans une même vallée, le Panjshir.
Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака. Il est probable qu"à cause des conditions de nébulosité l'équipage ait cherché une zone de hauteur plus faible et plus de visibilité vers la vallée de Cuernavaca.
Но мы видим легкую мглу от пожаров, так же как и в долине Ганга ниже под Индией. Vous voyez le halo des feux, etc, dans la vallée du Gange, juste en dessous en Inde.
Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда. Et cela expliquerait pourquoi nous avons ces modèles étranges qui sont très différent des types de modèles que vous voyez dans les textes trouvés dans la vallée de l'Indus.
Несмотря на то что маленькую деревню с трудом можно найти на карте, в долине реки Эцулвени она более чем известна. Même s'il est difficile de trouver le petit village sur une carte, Esitjeni est bien connu dans la vallée de l'Ezulweni.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев. Un résultat analogue a pu être constaté dans la vallée de Swat au Pakistan après qu'elle soit tombée sous le contrôle de militants islamistes en 2009, rendant la vallée inaccessible pendant des mois.
Настойчивые требования самого Нетаньяху принять "железные" меры безопасности - это эвфемизм для присутствия израильтян в долине реки Иордан - и невозвращения в "освенцимские границы" 1967 года. La propre insistance de Netanyahou sur des mesures "blindées" de sécurité est un euphémisme pour une présence israélienne dans la vallée du Jourdain, et non un retour aux "frontières d'Auschwitz" de 1967.
Поскольку Хезболла и Амал смели шиитские районы на юге и в долине Бекаа, подтверждая свою доминантную позицию среди ливанских шиитов, Аун получил меньше половины голосов христиан. Alors que le Hezbollah et Amal ont gagné haut la main les circonscriptions chiites du sud et de la vallée de la Bekaa, confirmant ainsi leur position dominante parmi les chiites libanais, Aoun a obtenu moins de la moitié des voix des chrétiens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.