Beispiele für die Verwendung von "дольше" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle787 longtemps473 long247 andere Übersetzungen67
Это дольше чем в США. C'est plus qu'aux Etats-Unis.
Понимаете, это было дольше, чем тогдашний рекорд. C'était plus que le record.
На целых три года дольше, чем я думала. J'ai trois ans de plus que je ne le pensais !
Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше. Pourvu que cela dure.
Женское население этого местечка живёт дольше всех на земле. C'est un endroit où vivent les femmes les plus âgées au monde.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец. Ils vivent environ sept bonnes années de plus que l'américain moyen.
Это было на три минуты дольше того, к чему я готовился. Ce qui fait 3 minutes de plus que ce à quoi je m'étais préparé.
Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется: Le principe Glass-Steagall a retenu un peu plus d'attention de la part de la commission mais ne passe pas non plus l'examen :
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений. Ils ont mis plus de temps à rejeter les métaphores comme fausses que les phrases littéralement fausses.
в последнем случае их пенсии должно будет хватить на 10 лет дольше. dans ce dernier cas, leur retraite devra couvrir 50% de rentes supplémentaires.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы. Cette folie générale, argumentait Dornbusch, maintient le niveau des entrées de capitaux bien au-delà du moment où elles devraient cesser.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше. Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre.
Они находились в таком положении на протяжении 18 или 24 часов, или даже дольше. Ils avaient été laissés à croupir 18 heures, 24 heures ou plus.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам. Il se pourrait bien que les prétendus exploits et la popularité de Chávez lui survivent.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше. Comme dans les cathédrales, les arcs-boutants renforcent la cime et aident l'arbre à perdurer.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше. Bien sur, l'Amérique va se récupérer mais relancer l'emploi demande plus de temps.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. Voilà pourquoi les investisseurs gardent les actions qui baissent - parce qu'ils les évaluent en termes relatifs.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. Les Pays-Bas, où je suis né, ont peut-être été divisés par le débat sur le multiculturalisme plus que tout autre pays.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы. Plus les politiques seront lents à se mettre d'accord sur la question du plafond de la dette, plus grand sera le risque d'un accident involontaire.
Доходность вложений в образование также можно увеличить, если больше людей начнут дольше жить благодаря лучшему здравоохранению. Les réformes de l'éducation peuvent également être poussées si l'espérance de vie des individus s'allonge grâce à des programmes de santé améliorés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.