Beispiele für die Verwendung von "домах" im Russischen mit Übersetzung "maison"

<>
Я много работаю в домах престарелых. Je travaille essentiellement en maisons de retraite.
В домах большинства учеников не говорят по-английски. Et donc, pour la plupart de ces élèves, l'anglais n'est pas parlé à la maison.
Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах. Qu'il devait changer pour entrer dans nos maisons.
Сегодня 2000 человек живут в 300 домах в этой красивой общине. Aujourd'hui, 2 000 personnes vivent dans 300 maisons au sein de cette belle communauté.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Les Sardes habitent des maisons verticales, ils montent et descendent les escaliers.
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти - Ce cercle vicieux finit avec toute la population coincée à l'intérieur des maisons, morte de peur.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. Certains habitants ont pris de force les lances à incendie des mains des pompiers pour éteindre l'incendie de leurs maisons.
Теперь часто они живут в домах, где 25 человек проживают на площади 40 кв. метров. Ils vivent souvent aujourd'hui dans des maisons où 25 personnes s'entassent dans un espace de 40 m2.
Они должны обращать внимание на все аспекты безопасности человека, включая благосостояние и безопасность людей в своих домах, районах и на рабочих местах. Ils doivent penser à tous les aspects qui touchent à la sécurité humaine, y compris le bien-être et la sécurité des personnes à la maison, dans leur quartier et sur leur lieu de travail.
Но даже в Иране, где правящие муллы описывают Америку, как "большого Сатану", молодежь хочет смотреть американское видео в приватной обстановке в своих домах. Mais même en Iran, où les mollahs au pouvoir décrivent l'Amérique comme "le grand Satan ", la jeunesse veut regarder des vidéos américaines à la maison, à l'abri des regards.
Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы. Comme les jeunes Européens préfèrent travailler dans un magasin que dans une maison de retraite, il faudrait une hausse importante des salaires pour les attirer dans ce secteur.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует. Les travailleurs sans papiers ramassent les récoltes de l'Amérique, nettoient les maisons des Américains et servent aux Américains leur nourriture, mais leur destin n'a tout simplement pas d'importance pour de nombreux citoyens américains.
Да что вы, не знаете что ли, они живут в больших домах, ездят на больших машинах, у них у всех светлые волосы, голубые глаза, они счастливы. Allez, ils vivent dans de grandes maisons, ils ont de grosses voitures, ils ont tous les cheveux blonds, les yeux bleus, ils sont heureux.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег. Que les banques saisissent les maisons n'a pas de sens quand il existe des solutions qui permettraient aux gens de rester chez eux et aux banques de récupérer bien plus d'argent.
Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку. Et elle est entrée en vigueur pour essayer de traiter la montagne de trucs qui ne sont fait que pour vivre pendant un temps dans nos maisons et ensuite rejoindre la décharge.
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния? Les Etats-Unis peuvent-ils encore se permettre le mode de vie suburbain avec de vastes maisons dans des agglomérations périphériques synonymes de grandes distances en voiture ?
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях. L'histoire part de l'hypothèse que les réserves mondiales de pétrole s'épuiseront plus vite que nous ne le pensons au fur et à mesure que ces milliards d'individus poursuivent leurs rêves de grandes maisons et de véhicules de sport utilitaires.
Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики. Au chômage sont non seulement des ouvriers de la construction, mais aussi des travailleurs auxiliaires, tels que agents immobiliers et banquiers, ou encore ceux qui travaillent dans les maisons, tels que plombiers et électriciens.
Мы выросли примая как должное много вещей, которые мои родители не могли принимать как должное когда они росли - вещи как постоянное наличие электричества в наших домах, как школы через дорогу и больницы за углом и фруктовое мороженое на заднем дворе. Nous avons grandi en prenant pour acquis beaucoup de choses que mes parents ne tenaient pas pour acquis quand ils grandissaient - des choses comme de laisser l'électricité branchée dans nos maisons, des choses comme des écoles de l'autre côté de la rue et des hôpitaux au coin de la rue et des glaces à l'eau dans le jardin.
Как вы нашли мой дом? Comment avez-vous trouvé ma maison?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.