Beispiele für die Verwendung von "дорогим" im Russischen mit Übersetzung "coûteux"
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
En 2013, la journée de Sam aurait été bien plus compliquée, stressante et coûteuse.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом.
Mais le soutien en faveur d'Ahmadinejad s'est avéré une décision coûteuse pour Khamenei, tout comme pour la République islamique.
Однако накопление международных резервов, особенно в виде низкодоходных краткосрочных ценных бумаг Казначейства США является дорогим и неэффективным.
Mais accumuler autant de réserves internationales, majoritairement sous la forme de titres à court terme du Trésor américain dont les rendements sont faibles, est coûteux et inefficient.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
Même si de tels efforts portaient leurs fruits, le chemin à parcourir jusqu'à l'avènement d'un système démocratique à part entière en Irak restera difficile et coûteux.
Это лечение было очень дорогим (около 50000 долларов), а пациенты чувствовали себя очень плохо, с гриппозными симптомами и общим недомоганием.
Ce traitement est très coûteux (environ 50 000 dollars) et rend tous les patients très malades avec des symptômes de grippes et un malaise général.
Преодоление этих проблем для ведения бизнеса является дорогим и медленным процессом, и новым предприятиям требуется много лет, чтобы они стали рентабельными.
Le processus qui permettra de surmonter ces défis d'affaires sera lent et coûteux, et il faudra plusieurs années avant que les nouvelles entreprises voient leurs flux de trésorerie devenir positifs.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов.
La quatrième cause est que la main d'oeuvre soit démesurément coûteuse par rapport aux matériaux.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными.
Ce ne sont pas nécessairement les programmes les plus coûteux qui sont les plus efficaces.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого.
Un grand nombre de ces choses sont coûteuses, et le seront toujours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung