Beispiele für die Verwendung von "дорогую" im Russischen mit Übersetzung "coûteux"

<>
налить его в дорогую бутылку. versez-le dans une bouteille coûteuse.
Атомная энергия дорога и опасна. L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Школьный курс химии стоит дорого. Une éducation lycéenne en chimie très coûteuse.
Я использовал свой дорогой компьютер. J'ai utilisé mon ordinateur coûteux.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
Он является трудным, трудоемким и дорогим. Elle est difficile, lente et coûteuse.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Cette recherche devient vraiment coûteuse.
В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов. La quatrième cause est que la main d'oeuvre soit démesurément coûteuse par rapport aux matériaux.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея. Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными. Ce ne sont pas nécessairement les programmes les plus coûteux qui sont les plus efficaces.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры. Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими. Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого. Un grand nombre de ces choses sont coûteuses, et le seront toujours.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок. Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement.
Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала. Les engrais et l'arrosage se sont révélés plus coûteux que ce que je croyais.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; Premièrement, ils sont très coûteux ;
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.