Beispiele für die Verwendung von "достойный" im Russischen
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges.
Но даже они показали достойный рост в этом году.
Ils ont néanmoins bénéficié d'une croissance satisfaisante en 2011.
Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
Le Raisonnement puissant mais regrettable d\u0027Israël pour la clôture de sécurité
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене.
Voilà ce qu'est la vie, "Oser avec audace ", être dans l'arène.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable.
Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ?
Le secteur privé et les ONGs pourraient-ils se réunir et organiser une réponse ?
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его.
La troisième règle est d'avoir un processus gouvernemental décent - et de s'y tenir.
шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество.
la possibilité d'utiliser leurs compétences, le droit à un emploi décent et à un salaire décent, une économie et une société plus justes.
"Если бы был достойный кандидат, я бы боролся за него и сам не участвовал в борьбе".
"Si un tel candidat existe je l'appuie, je lutte pour lui et je ne me présente pas à l'élection."
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Des politiques économiques judicieuses, une croissance économique durable et des taux de retour sur investissement adéquats ont tendance à inverser la fuite des capitaux.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
В конце концов, рабочие - эмигранты, может быть, и хорошо зарабатывают по домашним меркам, однако им очень тяжело обеспечить себе достойный образ жизни за границей.
Après tout, les travailleurs immigrés pouvaient passer pour des gens aisés selon les standards de leur pays, mais ils luttaient pour gagner leur vie dans leur pays hôte.
Различия в том, как в этих культурах определяется понятие "достойный человек", и что, по их мнению, является признаком этого состояния, вероятно, и объясняют большую часть различий в уровне развития предпринимательства.
Les différences dans la façon dont ces cultures définissent ce que signifie être une personne de valeur, et comment cette valeur se voit, expliquent probablement beaucoup des variations de niveaux des créations d'entreprises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung