Beispiele für die Verwendung von "доступны" im Russischen mit Übersetzung "disponible"
Übersetzungen:
alle295
disponible126
accessible67
abordable50
simple9
à la portée5
simplement2
andere Übersetzungen36
И второй, когда такого рода машины будут доступны?
et ensuite, quand est ce que ces voitures seront disponibles?
В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов.
Pendant cette année sabbatique, nous ne sommes disponibles pour aucun de nos clients.
частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
les fournisseurs privés sont souvent disponibles dans des endroits dépourvus d'équipements publics.
тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.
les mêmes programmes Windows ou SAP sont disponibles dans tous les pays, dont l'Europe.
Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости:
Parmi les 82 pays pour lesquels des données 2004 sont disponibles, il y a de très bonnes nouvelles :
А самое лучшее из этого - то, что все ингредиенты доступны любому в ближайшем супермаркете.
Le meilleur est que tous ces ingrédients sont disponibles à toutes les familles au supermarché du coin.
Все средства создания и распространения комментариев, которые сегодня доступны каждому потребителю, делают невозможным контроль распространения информации.
Avec le genre de commentaires numériques et d'outils de diffusion qui sont disponibles maintenant à chaque consommateur, il est impossible de contrôler son devenir.
И помните, мы исследовали все 25 000 генов в геноме, и все данные об этом доступны.
Et n'oubliez pas que nous avons testés la totalité des 25 000 gènes du génome et que nous avons toutes ces données disponibles.
Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия.
Les barres représentent l'espérance de survie prises à l'époque où il n'y avait que la chimiothérapie, la chirurgie, ou la radiothérapie comme traitements disponibles.
И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода.
Enfin, cet argent serait disponible tout de suite, stimulant les projets d'économie de carbone.
Конечно, органические продукты должны быть доступны тем людям, которые считают, что они должны и могут себе их позволить.
Bien sûr, les personnes qui estiment avoir besoin de ces produits et qui ont les moyens de se les offrir, pensent que ces produits doivent être disponibles sur le marché.
Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково.
L'énergie hydroélectrique est déjà largement utilisée, quant aux énergies éolienne et solaire, elles sont structurellement sporadiques et disponibles de façon inégale.
Этот опыт поднял много вопросов, среди них вопросы расы и равенства и для кого в нашей стране возможности и выбор доступны.
Cette expérience a soulevé beaucoup de questions, notamment des questions sur la race et l'égalité et pour qui dans notre pays les opportunités et les options sont-elles disponibles.
Если посмотреть на зоны, где эти соли совершенно доступны, стоят копейки или ничего, смерти, пусть и в меньшем количестве, но есть.
Si vous regardez les zones où ces sels sont complètement disponibles le prix est faible ou nul, le nombre de décès n'est pas atténué.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия и другие учебные материалы доступны каждому бесплатно по Сети и недорого в печатном виде.
Mais imaginez un monde où les manuels scolaires et tout le matériel d'apprentissage seraient disponibles gratuitement sur Internet, avec de faibles coûts d'impression.
В то время как эконометрические исследования не доступны, сырые данные показывают рост в объеме задекларированного дохода и количестве фирм и официальных работников.
Si les études économétriques ne sont pas disponibles, les données brutes révèlent néanmoins une augmentation des revenus, du nombre de sociétés et de travailleurs déclarés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung