Beispiele für die Verwendung von "дохода" im Russischen mit Übersetzung "revenu"

<>
Это семь процентов от государственного дохода. C'est 7% des revenus.
Это измерение мобильности в зависимости от дохода. C'est en fait une mesure de la mobilité basée sur le revenu.
вот это 100% годового дохода в мире. là, c'est 100% des revenus annuels du monde.
70 процентов нашего дохода поступает от нефти. 70 pour cent de nos revenus proviennent du pétrole.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д. Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc.
Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, L'Américain moyen consacre 19% de ses revenus à sa voiture.
А вот страны ОЭСР с высоким уровнем дохода. Et ici, voici les pays à haut revenu de l'OCDE.
И это составляет 88% общего дохода от туризма. Elle représente 88% des revenus touristiques.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Pour la grande majorité des Chinois, le salaire est la seule source de revenu.
к мобилизации внутреннего валового дохода и развитию экономики. Que ce soit sur le revenu domestique, ou sur la génération d'une économie.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Plus de travail, plus de revenu, plus d'opportunité.
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей. Les revenus nationaux élevés ne suffisent pas à assurer le bien-être des enfants.
Итак, это символ его индивидуальности, и это символ его дохода. Donc c'est un symbole de son identité, et c'est un symbole de son revenu.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода. Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода. Les ménages plus nantis contribuent jusqu'à 5% de leurs revenus disponibles.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода. Durant la crise, les contribuables ont été mis à contribution presque à hauteur du quart du revenu national.
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии. Actuellement, le pétrole représente une part importante du revenu total du gouvernement du Nigeria.
Изменение климата началось именно из-за стран с высоким уровнем дохода. Les pays de l'OCDE - les pays à haut revenus - ce sont eux qui ont provoqué le changement climatique.
Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям. D'abord et avant tout, ce qui importe est la part du revenu national que les ménages conservent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.