Beispiele für die Verwendung von "доходов" im Russischen
Übersetzungen:
alle1529
revenu1227
rendement70
recette62
rapport32
profit14
gain9
andere Übersetzungen115
Неравенство доходов "отбрасывает длинные тени".
L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту.
Mais, si les déficits fiscaux monétisés durent, l'augmentation des rendements à long terme étouffera la croissance
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes.
Но это предполагает, что наши доходы относительно доходов других не имеют значения.
Ceci présuppose que le rapport relatif existant entre notre revenu et celui des autres ne compte pas.
Норвегия очень бережно обращается со своей нефтью - большая часть доходов нефтегазовой отрасли инвестируется в специальный фонд, созданный для блага будущих поколений.
La Norvège a géré sa richesse pétrolière avec beaucoup de prudence - tout, à l'exception d'un faible pourcentage d'argent issu de cette industrie, est investi dans un fonds spécial au profit des générations futures.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам.
Malgré le risque de contraction, le gain en crédibilité fiscale permettait d'empêcher un pic du rendement des obligations gouvernementales à long terme assez préjudiciable.
глобализация - это возрастающее неравенство доходов;
la mondialisation accroît les inégalités de revenus ;
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах.
D'autres observateurs mettent en avant les rendements croissants qui accompagnent la concentration du capital - une force centripète défavorable aux pays pauvres.
Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов.
Ils ont financé leur rêve avec la recette de leur magasin de vélos.
Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии.
La ligne rouge, est le ratio du revenu par tête des Britanniques par rapport aux Indiens.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы).
Si la mode fait mouche et ne dure pas trop longtemps, un investisseur habile peut en tirer profit, cela aura été le cas par exemple s'il a vendu ses dollars durant ces derniers mois.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
Dans ce contexte, les classes moyennes supérieures des pays développés ont recherché de plus en plus le gain en capital plutôt que l'espoir normal d'arriver à l'aisance par le travail.
Второй фактор - это неравномерное распределение доходов.
Le deuxième facteur sont les inégalités de revenus.
В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов.
A terme (lorsque le mou des marchés des biens et du travail diminuera), une telle politique augmenterait les anticipations d'inflation - et les courbes de rendements.
Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА.
Presque toutes les économies WANA sont hyper-dépendantes des recettes pétrolières et humanitaires.
Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое).
Mais si le prix du brut baisse, les citoyens souffriront d'une baisse de revenu et de richesses (par rapport à un investissement réalisé ailleurs).
Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире.
La pauvreté est endémique et plus des trois quarts des Nigériens survivent avec moins de deux dollars américains par jour et la distribution des revenus se fait plus au profit des classes favorisées que n'importe où ailleurs dans le monde.
По нашим оценкам ежегодные потери реальных доходов городских рабочих составили около 6,1 миллиона долларов или 0,12% ВВП Мозамбика, что по грубым подсчетам равно прямой прибыли, которая была сгенерирована в ходе либерализации.
Nous estimons les pertes annuelles de revenus réels pour les ouvriers des villes aux environs de 6,1 millions de dollars, soit 0,12% du PIB du Mozambique, ce qui représente approximativement le gain direct en productivité généré par la libéralisation.
Распределение доходов в Китае стало крайне неравномерным:
La distribution des revenus de la Chine est fortement faussée :
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
La concentration structurelle des revenus au sommet se combine avec l'argent facile et une course au rendement, conduisant à l'augmentation du risque sur actions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung