Beispiele für die Verwendung von "дуракам счастье" im Russischen

<>
Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие". Et le bonheur, bien sûr, est une notion si vague, donc disons le bien-être.
Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье не чета естественному. Sceptiques, nous croyons que le bonheur fabriqué n'est pas de la même qualité que le bonheur dit "naturel".
Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня. Je ne pouvais pas rester là à attendre que le bonheur vienne me trouver.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта. Nous avons repoussé le bonheur au-delà de l'horizon cognitif, dans notre société.
Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным. Et bien, on pourrait s'en contenter s'il s'agissait d'une préoccupation secondaire dans nos vies.
"Машина - просто прелесть, счастье навсегда". "Cette machine est un bijou, une source de plaisir éternelle."
Помню когда я начала практиковать буддизм четырнадцать лет назад, мне сказали, что результатом этой практики является счастье. Je me souviens, lorsque j'ai commencé à pratiquer le bouddhisme, il y a 14 ans, et que l'on me disait que le but de cette pratique était d'être heureux.
И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей. Et ils ne font pas que deviner ce qui rend les gens heureux, ils vont à des endroits comme l'Amérique latine et ils comprennent que là le bonheur est associé avec la vie de famille.
На наше счастье у нас есть язык, система связи настолько мощная и настолько точная, что мы можем делиться тем чему мы научились, с такой точностью, что это может накапливаться в коллективной памяти. Nous sommes bénis par le don du language, un système de communication, si puissant et si précis que nous pouvons partager ce que nous avons appris avec une telle précision qu'il peut s'accumuler dans la mémoire collective.
Это фильм о счастье. C'est un film sur le bonheur.
Но несмотря на такое обилие литературы, существуют некие когнитивные ловушки, которые практически не позволяют правильно думать о счастье. Mais malgré le nombre incalculable de travaux, il subsiste des pièges cognitifs qui empêchent d'avoir une vision correcte du bonheur.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание". Elles sont passées de l'attractivité, du bonheur, de la richesse et de la maîtrise de soi, à la générosité et au pardon.
Мы сами синтезируем счастье, но думаем, что его надо искать. Nous fabriquons le bonheur mais croyons que le bonheur est quelque chose que l'on trouve.
Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты. Et donc je pense qu'il est tout à fait faisable que le bonheur ne coûte pas la planète.
Похоже, что свобода как способность самостоятельно принимать решения и менять решения идет бок о бок с естественным счастьем, поскольку позволяет выбирать между всеми заманчивыми перспективами ту, которая принесет вам наибольшее счастье. Il s'avère que la liberté -l'aptitude à se faire une opinion et de changer d'avis- est l'alliée naturelle du bonheur, puisqu'elle nous permet de choisir l'avenir qui nous convient le mieux.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. Nous utilisons ce mot "heureux", et ce terme est un très grand fourre-tout.
Это как раз о том, чтобы выяснить, что толкает нас разрушить наше врожденное здоровье и счастье, а затем позволить организму самоизлечиться. Et il s'agit vraiment d'identifier ce qui nous pousse à troubler notre santé et notre bonheur innés pour ensuite permettre à cette guérison naturelle de se produire.
И теперь, очень быстро, еще одна причина, по которой мы не можем четко понимать счастье - это то, что мы обращаем внимание на разные вещи, когда мы думаем и жизни и когда мы действительно ее проживаем. Pour faire court, une autre raison qui nous empêche d'avoir les idées claires sur le bonheur, c'est qu'on ne se préoccupe pas des mêmes choses quand on réfléchit à la vie ou bien lorsqu'on la vit.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. Mais en y réfléchissant, je me suis rendu compte que même si mon nouveau livre me rendait heureux, je pense qu'il rendrait ma mère heureuse, ce n'est pas vraiment un livre sur le bonheur.
Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я. Ces dernières années, nous avons commencé à apprendre des choses sur le bonheur des deux "moi".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.