Beispiele für die Verwendung von "дух" im Russischen
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
leur jugement moral et peut-être légal attendra le retour de la croissance économique.
По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
L'austérité, selon certains de ses partisans, est supposée remonter le moral.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства.
La formation d'un tel Conseil a remonté le moral de tous ceux qui exigent une représentation plus forte et plus unifiée.
Подобные меры не только приводят к повышению производительности труда, они также укрепляют лояльность, моральный дух и, таким образом удерживают сотрудников.
De telles mesures non seulement favorisent une meilleure productivité, mais elles encouragent également la fidélisation, le moral et donc la pérennité du personnel.
От грандиозности программы Обамы захватывает дух.
Son programme de politique étrangère a de quoi couper le souffle.
Поэтому мы переводим дух и говорим:
Donc nous changeons notre approche l'espace d'une minute, nous nous disons:
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя.
Vous avez toujours eu ce virus de l'exploration en vous.
И этот дух чувствуется в таких людях, как вы.
Et c'est très présent dans une audience comme la vôtre.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
C'est cette philosophie multilatérale vitale que l'Europe doit promouvoir.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
C'est là l'âme véritable de l'Europe et aucun doute ne pourra la détruire.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple."
Здесь же речь об энтузиазме, о том, что пробуждает дух и порождает энергию.
C'est une question de passion, et ce qui excite notre âme et notre énergie.
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного.
Ensemble vous avez transformé l'analogique en digital et repoussé les frontières.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
И это как дух времени на этом уровне мифологии текущего мира за последние пару месяцев.
Et c'est un peu une vue à la Zeitgeist à ce niveau de la mythologie courante du monde au cours des deux derniers mois.
Но за последний год дух оптимизма, который подпитывал эти начинания, к сожалению, пропал без вести.
Mais au cours de l'année écoulée, l'optimisme qui sous-tendait ces avancées s'est malheureusement évaporé.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали.
Et à TED ici à Février, leur passion et leur brillance nous ont tout simplement coupé le souffle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung