Exemplos de uso de "душа" em russo

<>
Это душа, преисполненная простотой веры. C'est une âme qui a toute la simplicité de la confiance.
Это душ Kohler - душ-водопад, и все эти выступы ниже - также часть душа. Ceci est une douche Kohler, de type chute d'eau, et en fait, tous les boutons en dessous sont aussi des pommes de douche.
Твоя душа нуждается в спасении. Ton âme a besoin d'être sauvée.
Да упокоится его душа с миром. Que son âme repose en paix.
Да упокоится душа его в мире. Que son âme repose en paix.
Да упокоится душа её в мире. Que son âme repose en paix.
Да упокоится её душа с миром. Que son âme repose en paix.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. On ne peut s'empêcher de penser que l'âme européenne de ce gouvernement est dévorée par l'angoisse.
Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. C'est un véhicule à travers lequel l'âme de chaque culture spécifique entre dans le monde matériel.
"Если бы в закон можно было вложить душу, то моя душа была бы здесь. Il dit, "Si mon âme doit être dans un acte, c'est dans cet acte.
Когда душа моя приляжет на траву, мир окажется слишком полным, чтобы говорить о нём. Quand l'âme s'allonge dans cette herbe, le monde déborde trop pour en parler.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться. Et ça avance, propulsé par différentes charges, et alors l'âme entre en jeu et vient tirer ces molécules pour qu'elles se connectent.
Таким образом, если "душа" означает что-то нематериальное и бессмертное, в таком случае она не существует. Ainsi, si une "âme" implique une essence immatérielle et immortelle, alors elle n'existe pas.
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами. Votre âme est cette partie de vous qui désire donner sens à la vie et qui cherche quelque chose au delà de cette vie.
На кону находится душа развивающегося Таиланда с весьма серьезными последствиями для развивающихся демократий в других местах, а также для более широкого международного сообщества. Ce qui est en jeu ici est l'âme d'une Thaïlande nouvelle, dont les répercussions devraient se ressentir dans les démocraties en développement partout dans le monde ainsi que dans la communauté internationale dans son ensemble.
И когда она умирает, у них есть церемония, когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность. Et quand elle meurt, ils organisent une cérémonie où ils cassent la pile appelée le zalanga et son âme s'envole vers l'éternité.
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика. L'âme désespérée de Maradona fut étouffée par l'amour obsessif et suffocant du peuple et pourtant, il ne pouvait vivre sans cette drogue à l'accoutumance.
И, наконец, в ней есть и признание различий, поскольку "когда душа нации, наконец, начинает говорить, возникающие институты могут отражать обычаи и традиции, отличающиеся от наших собственных. Enfin, la diversité doit être acceptée, car "quand l'âme d'un pays finit par s'exprimer, les institutions qui en naissent peuvent refléter des coutumes et des traditions très différentes des nôtres.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией. Il est vrai qu'il exige l'intervention divine pour expliquer la création de l'âme humaine, mais l'âme (si une telle chose existe) n'est pas et de loin un concept très scientifique de toute façon.
А по этой оси - ВВП на душу населения. Et sur cet axe, c'est le PIB par habitant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.