Beispiele für die Verwendung von "еду" im Russischen mit Übersetzung "manger"

<>
Мы должны дать еду голодающим. Nous devrions donner à manger à ceux qui ont faim.
Мама готовит еду на кухне. Maman fait à manger dans la cuisine.
Мы хотим есть нашу еду, а не быть съеденными ею. Nous voulons manger notre nourriture, pas qu'elle nous mange.
Растворимые полуфабрикаты, но в основном я старалась есть сырую еду. Quelques repas lyophilisés, mais j'essaie surtout de manger des aliments beaucoup moins traités.
И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств. Et la toute première chose c'était les produits alimentaires régionaux - essayer de manger des aliments provenant de notre région.
Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания. Le Ministère de l'agriculture ne peut pas être considéré comme l'alpha et l'omega de ce que nous donnons à manger à nos enfants et de ce qui est permis.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю. Écoutez, si on continue à croître en nombre, on devra continuer à faire pousser et à manger des OGM, c'est la seule position que je vais tenir aujourd'hui.
Не знаю как было у вас дома, но когда моя мама клала мне еду, я всегда разделял то, что мне не нравилось от того, что мне нравилось. Je ne sais pas si vous aussi mais quand ma mère me donnait à manger, je séparais toujours les choses que je n'aimais pas de celles que j'aimais.
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов. Nous sommes trop occupés à empêcher les girafes d'entrer - mettre les enfants dans le bus le matin, se débrouiller pour arriver à temps au travail, survivre à la surcharge d'e-mails et à la politique de bas-étage, trouver de quoi manger, cuisiner à la hâte, s'échapper l'espace de deux précieuses heures le soir à travers les émissions de prime time ou TED online, réussir la traversée de la journée, en empêchant les girafes d'entrer.
Это означает что каждый из нас и наших детей потребляет примерно 2.5 кг мешок - такие мешки есть у вас дома - и если бы один из них был у меня здесь, и я бы высыпала его, то вот такая куча, которая здесь была бы здесь на полу, это то, чем мы кормим детей каждый год из за того, что попадает в еду, из-за того как мы употребляем американские продукты. Cela signifie que chacun d'entre nous et nos enfants consommons donc l'équivalent d'un sac de 2,3 kilos - ces sacs que vous avez à la maison - si j'en avais un ici et que je l'ouvre en le déchirant, le tas qui tomberait sur le sol serait ce que nous consommons et donnons à manger à nos enfants chaque année à cause de ce qui entre dans notre alimentation, à cause de la façon dont nous consommons les légumes en Amérique.
Тогда у вас есть еда. C'est le niveau où vous avez de quoi manger.
Я чищу зубы после еды. Je me brosse les dents après manger.
еды у него всегда было достаточно. il avait toujours suffisamment à manger.
Иногда им даже не хватает еды. Parfois ils n'ont même pas assez à manger.
Я вот много думаю о еде, и я люблю поесть. Je pense beaucoup à manger, et j'adore ça.
И тут кто-то постучал в дверь, нам привезли еды. Et quelqu'un se pointe à la porte et nous livre de quoi manger.
Наверняка, у какого-нибудь чудака есть и золотая тали для еды. Et je suppose qu'il doit bien exister un dingo qui possède un thali en or pour manger dedans.
Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда. Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais.
Это означает, что там нет восходящих подводных течений, а значит нет и еды. Ce qui montre qu'il n'y a pas de remontée d'eau, et pratiquement rien à manger.
Я стою в снегу в очереди за какой-нибудь едой - ракфиска с меня хватит. Je me tiens debout sous la neige et je fais la queue pour m'acheter de quoi manger - j'ai eu ma dose de rakfisk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.