Beispiele für die Verwendung von "ездить верхом" im Russischen

<>
Ты не умеешь ездить верхом. Tu ne sais pas monter à cheval.
Я тоже умею ездить верхом. Moi aussi, je peux monter un cheval.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них. D'une manière plus prosaïque, les leaders dotés d'intelligence contextuelle, comme les surfeurs, ont la capacité de juger et de s'ajuster sur de nouvelles vagues et parviennent à s'y accrocher.
Я умею ездить верхом. Je sais monter à cheval.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами. Des chaussures de Nike, avec un dessus en polyester recyclable, et des semelles biodégradables.
Я стал ездить по миру, разыскивая в университетах самых лучших и подающих надежды учёных, чьи коллективные открытия имеют шансы достичь этой цели, и мы сформировали компанию для реализации их выдающихся идей. J'ai commencé à parcourir le monde pour trouver les scientifiques les plus doués et les plus brillants dans les universités dont les découvertes collectives avaient la possibilité de nous amener au succès, et nous avons créé une société pour construire sur ces idées extraordinaires.
Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне. Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant.
мы любим ездить в такого рода поездки для "заучек" на математические темы. On fait ce genre de voyages pour fanas de maths que ma famille adore.
Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице. Voici Adrian et Thys Stander, qui ont fini par concevoir le système en rotin pour le cheval, et notre voisine Katherine, en haut d'une échelle.
Эта система по сути побуждает людей ездить больше. Nous encourageons les gens à conduire plus.
Я думаю, что езжу верхом больше из-за решимости, чем из-за уверенности. Et bien je pense que je fais du rodéo davantage par détermination que par confiance.
Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом. Quand j'ai commencé à voyager en Afrique pour parler des problèmes auxquels se trouvent confrontés les chimpanzés et leur habitat en voie de disparition, j'ai pris de plus en plus conscience du fait que beaucoup des problèmes de l'Afrique ont été engendrés par la colonisation.
Я ездила верхом с другими детьми. Je montais des chevaux avec d'autres enfants.
Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки. Donc, une des choses que j'aime faire est de voyager à travers le monde et visiter des sites archéologiques.
Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь. La détermination, c'est que tu vas monter jusqu'à ce que ta tête traine dans la boue.
Обязать всех осужденных за растление малолетних ездить на Порше Кайенне. tous les pédophiles devraient conduire une Porsche Cayenne.
Если бы Дэн был брендом, он мог бы быть классическим Мерседесом с откидным верхом. Si Dan était une marque, il pourrait être un cabriolet classique Mercedes Benz.
Я стал работать над этим вопросом, и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком. Donc la question s'est posée, j'ai commencé à m'y pencher, tout en faisant des aller-retours entre le Bangladesh et New York.
Мы ездим верхом вместе, мы, знаете, мы, мы едим вместе и мы спим вместе. On fait du rodéo ensemble, tu sais, on mange ensemble et on dort ensemble.
И в 2003 году я начал ездить по Лос Анджелесу, что бы обсудить идею про-социальной медиа компании, и я был встречен с большим воодушевлением. Donc en 2003, j'ai commencé à circuler dans Los Angeles parler de mon idée de monter une compagnie de films sociaux et j'ai rencontré beaucoup d'encouragements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.