Beispiele für die Verwendung von "еще дальше" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle42 encore plus loin7 andere Übersetzungen35
И я пойду еще дальше. Et j'irais même plus loin.
Но Мэри пошла еще дальше. Mais Mary ne s'arrêta pas là.
Но можно пойти ещё дальше. Mais vous pouvez aller plus loin.
Давайте переместимся еще дальше в прошлое. Bougeons le curseur un peu vers le passé.
И возможно нужно пойти еще дальше. Mais j'irai même plus loin.
Но некоторые провинции пошли ещё дальше. Mais certaines provinces sont allées plus loin.
Но мы должны пойти еще дальше. Mais nous devons aller même plus loin.
Я пошёл ещё дальше в своих исследованиях. J'ai cherché un peu plus loin.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage.
Нобелевский лауреат в области экономики Пол Кругман идет еще дальше. Paul Krugman, lauréat du "prix Nobel" d'économie, va plus loin.
не важно куда мы зашли, мы можем пойти еще дальше. peu importe la distance que nous parcourons, nous ne pouvons pas aller plus loin.
В сущности, это уже неплохой результат, но мы решили пойти ещё дальше. En fait, nous pensions que cela pourrait s'arrêter là, mais nous avons tenté d'aller plus loin dans le processus.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. La plupart des économistes vont plus loin, en affirmant que le déficit des États-Unis est provoqué par une pénurie d'épargne.
Некоторые из числа этих людей орагизовали структуры, призванные распространить информацию еще дальше. Et certaines de ces personnes ont créé des structures pour propager se parole à encore plus de monde.
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке? Ou d'aller plus loin et d'envoyer des forces terrestres mandatées pour faire ce qu'il faut ?
К тому же отвержение Ирландией лиссабонского договора угрожает отодвинуть еще дальше решение этого вопроса. Pire encore, le Non irlandais au traité de Lisbonne menace d'éloigner encore le moment de se pencher sur cette question.
Но мне хотелось пойти ещё дальше, чем говорить, что мозг делает нас нравственными существами. Mais je voulais aller plus loin que de dire que nos cerveaux nous rendent moraux.
В один момент наблюдатели видели, как группа полицейских, многие со щитами, вытесняли людей еще дальше. Plusieurs officiers, la plupart équipés de boucliers, auraient même été vus en train de pousser des personnes pour les éloigner.
Я решил пойти ёщё дальше в этом направлении и выставлять свои работы там, где вообще нет музеев. Alors j'ai décidé d'aller plus loin dans cette direction et d'aller dans des endroits où il y a zéro musée.
Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины. Quand j'avais 14 ans, je me suis échappé du Tibet et je me suis encore plus éloigné de mon père et la mère, de ma famille, mes amis et ma patrie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.