Beispiele für die Verwendung von "еще немало" im Russischen
Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Malgré les progrès considérables enregistrés par les pays en développement concernant leur intégration dans les réseaux commerciaux et financiers internationaux, il reste encore beaucoup à faire pour s'assurer qu'ils partagent le poids de la gestion du système économique mondial au sein duquel leurs enjeux croissent rapidement.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна.
Malheureusement, de nombreux pays se sont laissé tromper par cette illusion et il faudra peut-être des années avant qu'ils ne tiennent compte de la plus importante des leçons de M. Greenspan.
Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
Donc pour cette saison, je pense qu'un des autres thèmes du maillage est essentiellement que, si nous faisons de sérieuses restrictions sur des choses que nous jetons, il y a beaucoup de valeur dans ces choses.
И еще замечательнее то, что дети 1 года и 3 месяцев не знают этого, потому можно предположить, что 1,5 годовалые дети поняли этот глубокую, важную мысль о человеческой натуре всего за три месяца.
Ce qui est encore plus remarquable, est le fait que les bébés de 15 mois ne faisaient pas cela, ce qui suggère que ceux de 18 mois avaient appris cette profonde notion concernant la nature humaine dans les trois mois qu'ils avaient vécu depuis leurs 15 mois.
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще.
Vous pouvez les placer sur votre toit, dans votre jardin, ou ailleurs.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей.
Maintenant, pour que ceci se produise plus rapidement et de manière plus certaine, il y a quelques façons par lesquelles le gouvernement peut donner un coup de main.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет.
C'est un projet à venir qui va prendre encore quatre ou cinq ans.
Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом.
Donc, trouver de la vie sur une autre planète n'est pas chose facile, et nous avons passé beaucoup de temps à réfléchir sur cette question.
И ещё одна интересная история о двух старшеклассницах из Нью-Йорка, которые также участвовали в проекте "Перепись".
Un des plus beaux exemples que je voudrais citer à ce sujet, c'est l'histoire de deux jeunes femmes, lycéennes à New York City, qui travaillaient pour le recensement.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало.
Dans les pays en développement, le mode de transport le plus courant est le chemin de fer, et les Britanniques ont construit un grand nombre de chemins de fer en Inde.
Проработка этой детали заняла немало времени.
Alors il a fallu beaucoup de temps pour élaborer cette partie-là.
И все мы делаем это немного по-разному, и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо и видеть это, а ещё это, и вот это.
Et nous faisons tous cela un peu différemment, C'est pourquoi nous pouvons tous regarder le même ciel la nuit et voir ceci et aussi cela et aussi cela.
Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший.
C'est un des premier résultat produit dans notre étude il y a un peu plus d'un an qui nous ai réellement surpris.
Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов.
Et bien sûr, il y a des équipes qui produisent bien plus de structures "ta-daa", et, parmi les meilleures, les jeunes diplômés d'écoles maternelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung