Beispiele für die Verwendung von "ею" im Russischen mit Übersetzung "elle"
Проведенные ею реформы отозвались аккордом во всем мире.
Les réformes qu'elle a entreprises ont résonné à l'international.
Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро.
La Pologne a réitéré sa promesse d'adopter l'euro.
Мы хотим есть нашу еду, а не быть съеденными ею.
Nous voulons manger notre nourriture, pas qu'elle nous mange.
В Советском Союзе это называлось "санитарной пропагандой", однако ею пренебрегали.
Au temps de l'Union soviétique, ce type de démarche était qualifié de "propagande sanitaire ", à laquelle la population n'attachait aucune importance.
Замечательным аспектом культуромики является то, что любой может ею заняться.
Ce qui est génial à propos de la culturomique c'est que tout le monde peut le faire.
Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Les détracteurs de sa politique de change soulignent les dégâts qu'elle entraîne pour d'autres pays.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
Dans ce contexte, le retour inconditionnel de Dokdo à la Corée - et la souveraineté de la Corée sur ces îles - est indiscutable.
Еще меня вдохновлял Уолт Уитмэн, который хотел впитать Америку и быть впитанным ею.
j'ai aussi été inspirée par Walt Whitman, qui voulait absorber l'Amérique et se faire aspirer par elle.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée.
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Et Beck m'a raconté cette histoire très calmement, et elle m'a complètement stupéfait.
Религия может иметь право голоса в политической системе, но она не может ею управлять.
La religion peut avoir son mot à dire dans le système politique, mais ce n'est pas à elle de le gouverner.
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску?
Qu'en est-il du problème d'attraper une pièce d'échecs, de la manipuler avec dextérité et de la reposer sur le plateau ?
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей.
Ceci, à nouveau - ce rassemblement universel - est soumis à l'usage strident de la religion - l'abus de religion - pour des fin néfastes.
США уже сделали все возможное, чтобы поддержать политическую стабильность в Грузии со дня обретения ею независимости.
Les États-Unis ont déjà fait ce qu'ils ont pu, depuis l'indépendance, et ils sont aux côtés de la stabilité géorgienne.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Un autre enjeu susceptible de miner la popularité du Parti démocratique réside dans sa position en faveur d'une nouvelle taxe sur le patrimoine.
Неоконфуцианство стало базовой идеологией для восхищенных ею соседей Китая - Японии, Кореи и Вьетнама - вплоть до прихода Запада.
Le néo-confucianisme offrit une idéologie de base aux voisins admiratifs de la Chine - le Japon, la Corée, le Vietnam - jusqu'à l'avènement de l'occident.
Ею придется управлять, прислушиваясь к общественному мнению народов, ведущих блоги и общающихся между собой по всему миру.
elle doit être menée en écoutant les opinions publiques des peuples qui tiennent des blogs, qui communiquent les uns avec les autres dans le monde entier.
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива.
Et au nom de la connexion, la seule chose qu'elle a voulue avant de mourir a été d'être ramenée à la maison dans son bien aimé Golfe du Mexique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung