Sentence examples of "жертвуют" in Russian
Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки.
Mais les gens donnent leurs corps à l'art et à la science.
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
Qu'est ce que les gens tournés vers le futur sacrifient pour la réussite ?
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Même les citoyens qui prisent l'exactitude n'ont que peu de moyens de savoir qu'ils la sacrifient lorsqu'ils changent de chaîne pour passer des ennuyeux renards aux charismatiques hérissons.
Правительство Соединенных Штатов, например, тратит около 22 миллиардов долларов на иностранную помощь, в то время как сами американцы жертвуют, возможно, другими 10 миллиардами долларов.
Le gouvernement des Etats-Unis, par exemple, dépense environ 22 milliards de dollars en aide pour l'étranger, complétés par 10 milliards donnés par les Américains de façon privée.
Для того чтобы облегчить замену, лишние нейроны становятся частью диалога с окружающими клетками, а другие углубляются в мозг и затем жертвуют собой.
Pour faciliter ce remplacement, les neurones en surnombre entament un dialogue avec les cellules qui les entourent, et d'autres plus profondément ancrées dans le cerveau, puis se sacrifient.
Экспериментальные экономисты обнаружили, что люди жертвуют свои собственные средства, чтобы наказать мошенников и "паразитов общества", и делают это даже в отношении анонимных незнакомцев, с которыми они никогда не будут снова взаимодействовать - поведение, называемое "альтруистическим наказанием".
Selon les économistes expérimentaux, les gens sacrifieront leur propre richesse pour punir les tricheurs et les clandestins et le feront même au profit d'étrangers anonymes avec lesquels ils ne seront plus jamais en relation - un comportement désigné "punition altruiste ".
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Allons-nous sacrifier notre environnement encore plus pour produire un PIB plus élevé?
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Mais il n'y aucune gratification darwinienne à sacrifier nos ressources pour des étrangers anonymes, particulièrement pour ceux qui vivent loin.
Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?"
Est ce que vous donnez de l'argent à des associations caritatives?"
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent.
Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами.
Lorsque notre ambition est débridée, elle nous pousse à mentir, tricher, voler, blesser les autres et à sacrifier ce qui importe vraiment.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause.
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц".
Les environnementalistes interdisent le DDT parce qu'ils sont prêts à sacrifier des vies humaines pour sauver celle des oiseaux.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
Si vous donnez de l'argent à une cause, vous deviendrez plus attaché émotionellement à cette cause.
Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Nous sacrifions beaucoup de choses, et je pense qu'en le faisant, nous perdons quelque chose de précieux.
Он дал обет жертвовать 10% от всего своего заработка свыше 100000 долларов США.
Il s'est engagé à donner 10% de ses gains au-delà de 100 000 $US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert