Beispiele für die Verwendung von "жертвы" im Russischen

<>
Но были жертвы этой революции. Mais il y eu des victimes dans cette révolution.
Войскам расточают похвалы за их жертвы. Des louanges sont prodiguées aux troupes pour leurs sacrifices.
В случае спирали для захвата жертвы волокно должно быть растяжимым, чтобы вместить в себя летящую добычу. Dans le cas de la spirale de capture, elle a besoin d'être aussi étirable pour absorber l'impact de la proie qui vole.
Мы - невинные жертвы, они - злоумышленники. Nous sommes les victimes innocentes, ils sont coupables de crimes.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. De tels sacrifices, cependant, seraient fort utiles.
Разве мы - жертвы массового обмана? Sommes-nous les victimes d'une illusion de masse ?
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы. Le respect des règles religieuses exige d'importants sacrifices sur le plan social et financier.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. La population noire est la première victime.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже. Évidemment, il y a eu un autre type de sacrifice, d'ordre familial, que j'ai compris plus tard.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна". "qui est la victime quotidienne de l'oppression de Saddam Hussein ".
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны. En bref, ils craignent que tous les sacrifices entrepris pour stabiliser les prix aient été vains.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Seules les victimes palestiniennes sont représentées.
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо. Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher.
Но война и захват порождают невинные жертвы. Cependant, la guerre et l'occupation font des victimes innocentes.
Как оказалось, большинству европейцев было легче жить против Буша, чем идти на жертвы вместе с Обамой. Pour nombre d'européens, il était plus aisé de vivre contre Bush que de faire sacrifices avec Obama.
Мы не просто беспомощные жертвы гражданской войны. Nous ne sommes pas que les victimes impuissantes de la guerre civile.
Во время Восстания Боксеров Япония ответила на просьбы международного сообщества о помощи и завоевала мировое доверие тем, что пошла на жертвы. Au moment de la guerre des Boxers, le Japon a répondu positivement aux demandes d'aide de la communauté internationale et il a gagné sa confiance grâce aux sacrifices auxquels il a consenti.
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. Il y a des pécheurs et des saints, des criminels et des victimes.
Жертвы, на которые пойдут страны-участники, облегчат проблему CO2 только в том случае, если некоторые виды неиспользуемых ископаемых останутся в земле. Les sacrifices des pays participants n'atténueraient le problème du CO2 que si une partie des ressources fossiles non consommées restait sous terre.
Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами? Les victimes du terrorisme doivent-elles être des civils ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.