Beispiele für die Verwendung von "жестокая необходимость" im Russischen
Однако существует ли такая жестокая необходимость в данный момент?
Mais la nécessité nous gouverne-t-elle autant aujourd'hui ?
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая.
Pour reprendre les termes de Hobbes, la vie est courte et bestiale là-bas.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения.
Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют.
Mais il est cruel, vicieux, sans scrupules - Ça ira, restez assis - le jeu que ces gens jouent.
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа.
Mais il plaça la probabilité d'un de ces évènements au dessus de toutes les autres jusqu'à 100%, et c'est celle d'une pandémie de grippe.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции?
Qu'accomplit pour nous le cortex préfontal qui puisse justifier la restructuration complète du crâne humain en une fraction de temps évolutionnaire?
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана.
Puis, ils les expédient à des centaines de kilomètres dans des écoles très dures pour servir les plans des Talibans.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это.
Il fallait les sortir, ce que nous avons fait.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля.
La leçon du Titanic, pour nombre de contemporains, avait été qu'il faut suffisamment de canots de sauvetage pour tous les passagers du navire.
Одна из наших проблем - необходимость очень быстро увеличить производство продовольствия в мире, удвоив его примерно к 2030 году.
Un de nos problèmes est que la production alimentaire mondiale a besoin d'augmenter très rapidement - de doubler d'ici 2030 environ.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа.
Dans la scène, Peters, un célèbre comédien canadien d'origine indienne qui a présenté récemment une partie de "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, apparait come Joseph.
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость.
Mais au-delà de nos raisons personnelles de vouloir être là, il y a un besoin énorme.
Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят.
Le premier élément que je pensais être essentiel était de donner au lecteur une appréciation des animaux marins qu'il mangeait.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
Il est aussi question d'aveux complets sur les crimes des AUC, les anciens combattants paramilitaires encourant de lourdes représailles s'ils retiennent des informations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung