Beispiele für die Verwendung von "живых" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle294 vivant215 vif8 vivement1 andere Übersetzungen70
Оставшиеся в живых после Красных Кхмеров камбоджийцы вспоминают каждодневный страх перед критикой того режима; Ceux qui ont survécu aux Khmers rouges n'ont pas oublié les craintes suscitées par la moindre critique prononcée contre ce régime :
Они - новый тип индивидуальности здесь, индивидуальности предпринимателя/оставшегося в живых вопреки тирании социалистической толпы. Elles témoignent d'une nouvelle sorte d'individualité, celle de l'entrepreneur/ survivant contre la tyrannie de la masse socialiste.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. Tandis que l'aide humanitaire pourrait leur permettre de survivre, ils sont cantonnés à la paralysie économique pendant des années après coup.
Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? Ou posons-nous la question, "Jusqu'à quel point pouvons-nous laisser la planète se réchauffer et pourtant survivre?
Трудности жизни в таких условиях, однако, несомненно, являются менее пугающими, чем опасности, с которыми бы столкнулся Дэвид, оставшись в приюте - это, если предположить, что он вообще остался бы в живых. Néanmoins, les difficultés que cela entraînera seront sûrement moins graves que les risques auxquels il aurait été confronté s'il était resté à l'orphelinat - dans l'hypothèse où il aurait survécu.
А что насчет живых людей? Qu'en est-il des vrais gens?
Вот немного неорганических живых организмов. Alors, voici de la vie inorganique.
Моих родителей нет в живых. Mes parents ne sont pas en vie.
Оставшиеся в живых приходили один за другим. Les survivants arrivaient un par un.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin acceptait la nature agencée des organismes et de leurs rôles.
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Le système de plomberie s'éteint, donc les sites doivent se déplacer.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога? Est-ce que, si nous créons de nouveaux organismes, nous nous prenons pour Dieu?
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше Voilà une bonne raison pour vivre le plus longtemps possible.
Мы посещаем Кибуц, основанный оставшимися в живых жертвами Холокоста. Nous visitons des kibbutzim qui ont été construits par des survivants de l'Holocauste.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. Nous le devons aux morts et aux survivants.
Смотрите, Starbucks вас пробуждает, мы пробуждаем и оставляем в живых. Voyez, Starbucks vous réveille, on vous tient éveillé et en vie.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни. Les survivants du conflit ont en effet besoin d'aide pour ne pas succomber aux maladies et à la famine.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Leur affiches sont des manuels, des prières pour le bien-être de toutes les créatures sensibles.
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ. Nous pouvons maintenant apprendre l'histoire des organismes.
У живых организмов, я вам точно скажу, все приоритеты четко расставлены. Et les organismes, je vous assure, ont le sens des priorités.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.