Beispiele für die Verwendung von "жилой дом" im Russischen
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
Les combattants s'entraînent près des écoles et les roquettes sont entreposées dans les sous-sols des immeubles d'habitation.
Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах.
Si je vous montre un autre aspect de cette technologie alors dans un contexte totalement différent - cet immeuble résidentiel dans les Alpes en Suisse.
И они решили развесить карту на стене, метнуть дротик, и он попал в дом престарелых здесь, в Колорадо.
Alors ils ont accroché une carte au mur, ils ont lancé une fléchette, et elle est tombée sur une résidence pour personnes âgées, ici, dans le Colorado.
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме.
En termes de construction et de fabrication, c'est un bloc de logement de un kilomètre de long qui a été construit dans les années 70 à Amsterdam.
То, что вы видите, это Гавайский короткохвостый кальмар, его перевернули на спину, и то, что, я надеюсь, вы видите, это две светящиеся доли, это дом для клеток Вибрио фишери, они живут там и при большом количестве молекул они светятся.
Ce que vous voyez est un calamar bobtail hawaïen, qui a été retourné sur son dos, et ce que j'espère vous pouvez voir, sont ces deux lobes luisants qui abritent les cellules Vibrio fischeri, elles vivent là dedans en grand nombre de cellules cette molécule est là, et elles émettent de la lumière.
У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь.
Il souffre dans cet espace où sa dent devrait se trouver, où sa terre devrait se trouver, sa maison, sa femme, son fils, sa magnifique fille.
Я даже сделал дом на острове красным, чтобы он больше походил на шведский.
Et oui, j'ai même rendu rouge la maison sur l'île pour la rendre plus suédoise.
Полностью переконструированный "квартал главного вокзала" с офисами и жилой недвижимостью растет вокруг Швейцарского сада.
autour du Jardin Suisse se dresse justement le "quartier de la gare centrale" tout nouvellement prévu, avec bureaux et appartements.
и она бежала сломя голову в дом и в доме ее настигала поэма и нужно было найти бумагу и карандаш достаточно быстро, чтобы успеть записать то, что извергалось через нее, успеть уловить и записать на бумагу
Elle courait comme une folle vers la maison et le poème la poursuivait, il lui fallait absolument trouver du papier et un crayon assez vite pour qu'au passage du poème en elle, elle puisse le prendre et le coucher par écrit.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний.
Comme vous le savez, nous parlons d'un colossal centre de vente et de distribution au Mexique, en Amérique centrale et aux Caraïbes de produits du pays de la grande muraille, avec une zone d'habitation pour les employés de 150 sociétés.
Это дом для огромного числа людей - некоторые считают, что население Киберы составляет от 250 000 до 1,2 миллиона человек.
C'est là que vivent un nombre inconnu de gens - certains disent entre 250.000 et 1,2 millions.
Как я утверждал в прошлом году во втором издании своей книги "Иррациональное изобилие", корни данного бума - в спекулятивных капиталовложениях обычных покупателей жилой недвижимости, значительно подпитыватьемых общемировым ощущением того, что капитализм одержал триумф и что все люди должны позаботиться о себе, приобретая собственность.
Comme je le disais l'an dernier, dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, ce boom a son origine dans l'investissement spéculatif par des acheteurs immobiliers ordinaires, et il est alimenté en grande partie par la perception mondiale que le capitalisme a triomphé et que chacun doit se débrouiller par soi-même en devenant propriétaire.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом,
En 1863, quand la Proclamation d'Emancipation des esclaves fut signée, il amena son vieil ami, Joshua Speed, de nouveau à la Maison Blanche.
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
C'était la même chose pour l'immobilier jusqu'à la fin des années 1970.
За миллиарды, потраченные на реконструкцию, можно обучить каменщиков, потратив считанные доллары в расчёте на каждый дом, которые они построят за всю свою жизнь.
Avec les milliards dépensés pour la reconstruction, on peut former des maçons pour quelques dollars pour chaque maison et qu'ils construisent des bâtiments toute leur vie.
Высокие и быстро растущие цены на жилую недвижимость стимулируют рост предложения жилой недвижимости, что в свою очередь может привести к снижению цен.
Des prix immobiliers élevés et en hausse rapide ont tendance à stimuler l'offre du neuf, ce qui à son tour a tendance à faire chuter les prix.
В конце 40-х годов мой отец, грузчик на железной дороге, сын раба, купил дом в районе Хантс-Поинт Южного Бронкса, а через несколько лет женился на моей маме.
A la fin des années 40, mon père, un porteur de bagages dans les trains Pullman, fils d'esclave, a acheté une maison dans le secteur de Hunts Point dans le South Bronx, et quelques années plus tard, il épousa ma mere.
Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
D'autre part, l'immobilier commercial tend maintenant à suivre l'immobilier résidentiel dans sa chute.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung