Exemples d'utilisation de "за полное возмещение" en russe
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Par exemple, si un pays cible garantit un salaire minimum aux travailleurs et un revenu de substitution aux chômeurs, les immigrants poussent donc les travailleurs natifs du pays à être pris en charge par le système de protection sociale.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса.
Et à Seattle, nous prenons ces - il s'agit d'un hémisphère humain entier - et nous les mettons dans ce qui est en gros une trancheuse à viande améliorée.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
• une impulsion fiscale gouvernementale directe et massive qui comprenne des travaux publics, des dépenses d'infrastructure, des allocations chômage, des réductions d'impôts pour les ménages les plus modestes, et des prêts aux gouvernements locaux à court de liquidités ;
Северный Кипр, также как и Турция, предлагает возмещение 2,5% НДС по сравнению со стандартной 13%-ной ставкой НДС.
A l'instar de la Turquie, la partie nord de Chypre applique une TVA à 2,5%, par rapport au taux normal de 13%.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Cette loi prévoit des réparations pour les victimes de violations des droits de l'homme tout au long de ce conflit qui aura duré 60 ans, ainsi que la restitution des millions d'hectares de terres volées aux paysans.
Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов.
Chaque année, 24 millions de familles de la classe moyenne américaine reçoivent un remboursement de l'Internal Revenue Service (Service des impôts).
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
D'abord nous avons entendu ce qu'on appelle un démenti sans engagement.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам.
Les réfugiés palestiniens n'auront pas un "droit au retour ", mais une compensation financière.
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний.
C'est un endroit merveilleux, plein d'incroyable énergie et d'intelligence.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее.
Si vous voulez prendre l'identité de Sharon Boone, une femme américaine, cadre marketing de Hoboken, New Jersey.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse.
и полное поражение во вьетнамской войне.
Et pourtant, franchement vaincu sur la fin par la guerre du Vietnam.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации.
Une des choses les plus effrayantes avec le tsunami que je n'ai vue mentionnée nulle part c'est le manque complet d'information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité