Beispiele für die Verwendung von "заброшенный сад" im Russischen

<>
Это заброшенный тоннель в квартале Хэллз Кичен. Voici un tunnel abandonné dans "La cuisine de l'enfer" [à Manhattan].
И здесь первое, что мы видим - это постройка, точнее, ее крыша как теплое одеяло, своего рода отделенный сад, что тоже как бы отмечает понятие общественных мест. Et là, la première chose qu'on voit c'est ce bâtiment, le toit ressemble à une couverture moelleuse, un jardin isolant, ce qui fête aussi l'espace public.
Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить. J'ai su tout de suite que cette petite impasse oubliée de tous, abandonnée tout comme la chienne qui m'y avait emmenée, valait le coup d'être sauvée.
Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток. Vous l'aidez à découvrir le jardin simplement en indiquant ces escargots.
Мне очень нравилось это место, так как это был первый заброшенный промышленныйкомплекс, который я нашла сама. J'aimais beaucoup cet espace parce que c'était le premier complexe industriel massif que j'aie trouvé par moi-même qui était abandonné.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой. Un beau jour, elle a décidé de les emmener dans le jardin pour leur enseigner du vocabulaire de la nature.
В нескольких сотнях метров был заброшенный курятник. A quelques mètres de là il y avait un poulailler qui avait été un échec.
Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. Nous sommes allés dans un verger de pommiers, et je lui ai lu cette lettre.
заброшенный щенок, которого я нашла под дождем еще в 1998 году. une petite chienne que j'ai trouvé en 1998 par un jour de pluie.
Надеюсь, вы выпьете его, зачирикаете благодарно и рассеете зёрна, и понесёте пыльцу в дружественный сад. J'espère que vous le boirez, que vous gazouillerez et que vous irez planter des graines pour polliniser un jardin accueillant.
На это маленькое творение, похожее на японский сад, возможно ушло 700 лет, чтобы оно сформировалось в той сложности, которую мы сейчас наблюдаем. Ce petit jardin japonais a mis probablement 700 ans pour créer la complexité qu'on voit aujourd'hui.
Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой. Ça prend l'eau du restaurant, la fait passer sur ces pierres - ça va être nickel là dedans - et j'arrose le jardin avec.
Это перевёрнутый сад. C'est un jardin inversé.
Он написал знаменитое полотно "Сад земных наслаждений", которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, или же человечество без грехопадения вообще. Il a donc peint ce célèbre tableau, "Le Jardin des délices terrestres ", que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout.
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. Nous arrivons à garder le jardin qui était en place jusqu'au ras de chaque salle de classe.
Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог. Cela se produira bien plus souvent que de voir des mouvements aléatoire d'atomes créer pour vous un verger de pommiers mais aussi du sucre, un four et puis enfin la tarte aux pommes.
Иными словами, это сад в небесах для этого сообщества. En d'autres termes, pour cette communauté ils ont un jardin dans le ciel.
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад. "Nous souhaitons enlever les déchets toxiques de cette zone et avoir un jardin biologique."
Вот он исследует сад. Donc, il découvre le jardin.
У тебя есть замечательный сад для игр, пруд. Tu as un chouette jardin pour jouer et un étang.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.