Beispiele für die Verwendung von "забыть" im Russischen mit Übersetzung "oublier"
Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер.
On dit qu'on n'oublie jamais les noms de ceux qui meurent.
Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
l'urgence d'oublier les faits, les risques et l'avenir, et de simplement jeter dehors les voyous.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
Mais il ne veut pas que son pays oublie un jour.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Si c'est ce que l'on entend par fédéralisme, l'Union Européenne ferait bien mieux d'oublier.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова.
"C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Nombre de diplomates préfèreraient oublier la guerre russo-géorgienne ou la glisser sous le tapis.
Многие из этих клиенток говорят, что первый Валентино - как первая любовь, "невозможно забыть".
Beaucoup de ses clientes disent que les premiers vêtements Valentino sont comme le premier amour, "impossible à oublier".
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
Nous devons probablement oublier pour le moment toute idée de modification des traités existants.
Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её "друзья" сказали ей, что её время прошло?
Qui a oublié les larmes de Margaret Thatcher lorsque ses "amis" lui ont signifié qu'elle avait fait son temps ?
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Ils ne peuvent pas oublier que Maliki était au pouvoir lors du nettoyage ethnique des musulmans sunnites de Baghdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung